[1] Téléphone was an extremely popular French rock band that formed in 1976 and disbanded in 1986.
Téléphone re-energised rock in France with their electrifying concerts, yet they remained largely unknown in non french-speaking countries, probably because they always sang in French.
Almost all of its members went on to solo careers.
Members list:
* Jean-Louis Aubert, born in 1955 (Nantua): guitar/voice
* Louis Bertignac, born in 1954 (Oran): guitar/voice (also played in Shakin' Street)
* Richard Kolinka, born in 1953 (Paris): drums
* Corine Marienneau, born in 1952 (Paris): bass/voice (also played in Shakin' Street)
Discography
Studio albums
* ''Téléphone'' ([[1977]]) - Anna, Sur La Route, Dans Ton Lit, Le Vaudou, Telephomme, Hygiaphone, Metro c'est Trop, Prends Ce Que Tu Veux, Flipper
* ''Crache Ton Venin'' ([[1979]]) - Crache Ton Venin, Faits Divers, J'suis Parti De Chez Mes Parents, Facile, La Bombe Humaine, J'sais Pas Quoi Faire, Ne Me Regarde Pas / Regarde Moi, Un Peu De Ton Amour, Tu Vas Me Manquer
* ''Au Cœur De La Nuit'' ([[1980]]) - Au Cœur De La Nuit, Ploum Ploum, Pourquoi N'essaies-Tu Pas ?, Seul, Laisse Tomber, Un Homme + Un Homme, Les Ils Et Les Ons, Argent Trop Cher, Ordinaire, 2000 Nuits, Fleur De Ma Ville, La Laisse, Le Silence
* ''Dure Limite'' ([[1982]]) - Dure Limite, Ça (C'est Vraiment Toi), Jour Contre Jour, Ex-Robin Des Bois, Le Chat, Serrez, Le Temps, Cendrillon, Juste Un Autre Genre, Ce Soir Est Ce Soir
* ''Un autre monde'' ([[1984]]) - Les Dunes, New York Avec Toi, Loin De Toi (Un peu trop loin), 66 Heures, Ce Que Je Veux, Le Garçon D'ascenseur, Oublie Ça, T'as Qu'ces Mots, Le Taxi Las, Electric-Cite, Un Autre Monde
Live albums
*''Le Live'' ([[1986]]) - Au cœur de la nuit, Fait divers, Dure limite, Un peu de ton amour, La bombe humaine, Cendrillon, New York avec toi, Electric Cite, Le Taxi las, Juste un autre genre, Ce que je veux, Argent trop cher, Ca (c'est vraiment toi), Un autre monde, Hygiaphone, Fleur de ma ville
*''Paris 81'' ([[2000]]) - Crache ton venin, Faits divers, Au cœur de la nuit, Ploum ploum, Fleur de ma ville, Argent trop cher, Ordinaire, La bombe humaine, Laisse Tomber, Seul, Telephomme, Hygiaphone, Tu vas me manquer, Le Silence
Website :
http://www.telephonelegroupe.com/
[2] Telephone is a music project from Portland, Oregon.
Lead singer/ keyboardist (and ex-Dandy Warhols drummer) Eric Hedford is its central figure, around whom revolve various talented individuals.
These individuals have included Scott Fox (Satan’s Pilgrims, Crackerbash), Steve Birch (Sprinkler), Paul Pulvirenti, Chet Lyster (Eels), John Averill (March Fourth), Rich Landar (The Bus Boys), Ryan Moore, Dano Capristo, and Micheal Piretti.
In 2003, Telephone recorded a five song EP called We Are Telephone. In July 2007 they released Automatic on Cobra records.
Dure limite
Téléphone Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Où est-ce ton corps
Est-ce notre vie
Qui fait que ça dure encore
Est-ce ton bonheur
Où est-ce mon honneur
Qui me tient prisonnier
Est-ce l'habitude
Toujours la même attitude
Le vide de chaque jour
Ou le manque d'amour
Est-ce l'amour,
Etrange amour
Est-ce la douceur
De tes caresses, mon cÅ"ur
Une dure limite, un mur d'amour
Dure limite, amour pas mûr
Pas mûr, pas mûr
Mur, tessons de bouteilles
Grilles et chiens qui veillent
Chacun sur ses gardes, qui monte la garde
Les frontières, échecs d'hier
Les autres terres, tout nos cimetières
Une dure limite, un mur d'amour
Dure limite, amour pas mûr
Pas mûr, pas mûr
Dure limite, mur d'amour
Dure limite, amour pas mûr
Pas mûr, pas mûr {2x}
Et le mur de Berlin n'a pas,
N'a pas de fin
Non le mur de Berlin,
T'en a un, j'en ai un
Il coupe la terre en deux,
Comme une grosse pomme
Il coupe ta tête en deux,
Comme la première pomme, un peu
Il coupe ta tête en deux
Et te fais femme ou homme,
Si tu veux
Il serpente entre deux terres
Et te fais faire toutes les guerres,
Toutes les guerres
Une dure limite, un mur d'amour
Une dure limite
MÅ"urs d'amour, mÅ"urs d'amour
Une dure, dure, dure limite {3x}
Dure limite
The lyrics of "Dure Limite" by Téléphone express the difficulty of staying in a relationship that feels stagnant and unfulfilling. The singer questions whether it is their desire or their partner's body that keeps the relationship going, and whether it is their happiness or their own sense of duty that keeps them trapped. They wonder if the routine and lack of passion in their relationship makes them feel trapped, or maybe it is simply the absence of love. The chorus of the song describes the relationship as a "hard limit" and an "unripe love" that the singer feels trapped within, a barrier that they feel they can't get through.
The second verse of the song extends this metaphor of a barrier or wall separating two people, drawing parallels between the personal relationship struggle and larger political borders. The imagery of broken glass, guarded gates, and divided territories builds on this connection. The bridge of the song then returns to the theme of personal struggle, emphasizing the impact that this hard limit has on the singer's identity and emotions.
Overall, "Dure Limite" is a poignant exploration of the complexities of relationships, both interpersonal and societal. The lyrics are both emotionally raw and politically charged, reflecting the turbulent times in which the song was written.
Line by Line Meaning
Est-ce l'envie
Is it the desire
Où est-ce ton corps
Or is it your body
Est-ce notre vie
Is it our life
Qui fait que ça dure encore
That makes it still last
Est-ce ton bonheur
Is it your happiness
Où est-ce mon honneur
Or is it my honor
Qui me tient prisonnier
That keeps me prisoner
Ou qui me fait geôlier
Or that makes me jailer
Est-ce l'habitude
Is it the habit
Toujours la même attitude
Always the same attitude
Le vide de chaque jour
The emptiness of each day
Ou le manque d'amour
Or the lack of love
Est-ce l'amour,
Is it the love
Etrange amour
Strange love
Est-ce la douceur
Is it the tenderness
De tes caresses, mon cœur
Of your caresses, my heart
Une dure limite, un mur d'amour
A hard limit, a wall of love
Dure limite, amour pas mûr
Hard limit, immature love
Pas mûr, pas mûr
Not mature, not mature
Mur, tessons de bouteilles
Wall, bottle shards
Grilles et chiens qui veillent
Grills and dogs watching
Chacun sur ses gardes, qui monte la garde
Each on guard, who's on guard
Les frontières, échecs d'hier
Borders, failures of yesterday
Les autres terres, tout nos cimetières
The other lands, all our graveyards
Et le mur de Berlin n'a pas,
And the Berlin wall does not
N'a pas de fin
Have an end
Non le mur de Berlin,
No, the Berlin wall
T'en a un, j'en ai un
You have one, I have one
Il coupe la terre en deux,
It cuts the earth in two
Comme une grosse pomme
Like a big apple
Il coupe ta tête en deux,
It cuts your head in two
Comme la première pomme, un peu
Like the first apple, sort of
Il coupe ta tête en deux
It cuts your head in two
Et te fais femme ou homme,
And makes you a woman or a man
Si tu veux
If you want
Il serpente entre deux terres
It snakes between two lands
Et te fais faire toutes les guerres,
And makes you do all the wars
Toutes les guerres
All the wars
Murs d'amour, murs d'amour
Walls of love, walls of love
Mœurs d'amour, mœurs d'amour
Morals of love, morals of love
Une dure, dure, dure limite
A hard, hard, hard limit
Dure limite
Hard limit
Contributed by Skyler C. Suggest a correction in the comments below.
Ingrid Valdes Garrido
Es la envidia
¿Dónde está tu cuerpo?
Es nuestra vida
¿Quién lo hace durar?
Es tu felicidad
Donde esta mi honor
Quién me mantiene prisionero
O quien me hace carcelero
¿Es el hábito?
Siempre la misma actitud
El vacío de cada día
O la falta de amor
Es amor,
Extraño amor
Es suavidad
De tus caricias, mi corazón
Un límite duro, un muro de amor
Límite duro, amor inmaduro
No maduro, no maduro
Pared, fragmentos de botellas
Rejillas y perros que miran
Todos en guardia, que hacen guardia
Bordes, fallas de ayer
Otras tierras, todos nuestros cementerios
Un límite duro, un muro de amor
Límite duro, amor inmaduro
No maduro, no maduro
Límite duro, muro de amor
Límite duro, amor inmaduro
No maduro, no maduro {2x}
Y el Muro de Berlín no tiene,
no tiene fin
No es el Muro de Berlín,
tienes uno, tengo uno
Él corta la tierra en dos,
como una gran manzana
Él te corta la cabeza por la mitad,
como la primera manzana, un poco
Él te corta la cabeza por la mitad
Y te hace mujer u hombre,
si quieres
Vientos entre dos tierras
Y haz que hagas todas las guerras,
todas las guerras
Un límite duro, un muro de amor
Un límite duro
Madres de amor, madres de amor
Un límite difícil, duro y difícil
INES DEL RIO VALDEPEREZ
Yo traduciría "envie" en este contexto más como "ganas" que "envidia". Resultando así:
¿Son las ganas
o es tu cuerpo?
¿Es nuestra vida
lo que hace que todavía dure?
¿Es tu felicidad
o es mi honor
que me hace prisionero
o que me hace carcelero?
¿Es la rutina,
siempre la misma actitud,
el vacío de cada día,
o la falta de amor?
¿Es el amor?
Extraño amor
¿Es la suavidad
de tus caricias, corazón?
Un límite duro, un muro de amor
Un límite duro
Amor inmaduro, inmaduro, inmaduro
Muros, pedazos de botellas,
rejas y perros que vigilan
Cada uno desconfiante, haciendo guardia
Las fronteras, fracasos del ayer
Las otras tierras, todos nuestros cementerios
Un límite duro, un muro de amor
Un límite duro
Amor inmaduro, inmaduro, inmmaduro
Límite duro, muro de amor
Límite duro
Amor inmaduro, inmaduro, inmaduro
Y el muro de Berlín, no tiene, no tiene final
No, el muro de Berlín,
¿Tienes uno? Tengo uno.
Corta la tierra en dos,
como una gran manzana
Corta tu cabeza en dos,
un poco como la primera manzana
Corta tu cabeza en dos,
y te hace mujer u hombre si quieres
Se desliza entre dos tierras
y te hace hacer todas las guerras
Todas las guerras
Un límite duro, un muro de amor
Límite duro
Muere de amor, muere de amor
Límite duro
...
Stéphane BLONDEL
Mon 1er album vinyle acheté en 82...j'avais 11 ans, un pur bonheur, la porte d'entrée au rock'n roll
Ma mère était beaucoup moins ravie que moi (hé hé)
Thierry Maraval
Pas le 1ere album pour moi, mais j'avais 17 ans!
Arnaud H.
On a le même âge. Je plussois.
Meche
Cette chanson qui m'a tant bercé durant le premier confinement
Cat M
Entre la violence et la pudeur des sentiments... 💓🎸🔥
Philippe Alves
Superbes paroles
francky x
oui tu as raison Alexandre , une des meilleure chanson de téléphone , que du bonheur ;-)
Pascal BASTARD
Un pure bonheur toutes ces chansons domage qu'il se soit un peu égarer musicalement
anne jo la polonaise
myhique !!!30 ans apres ce groupe n a pas pris une ride et on attend sa vraie reformation avec corinne en tout cas moi je l espere un jour et je serai au concert ou qu il ait lieu
Ingrid Valdes Garrido
Es la envidia
¿Dónde está tu cuerpo?
Es nuestra vida
¿Quién lo hace durar?
Es tu felicidad
Donde esta mi honor
Quién me mantiene prisionero
O quien me hace carcelero
¿Es el hábito?
Siempre la misma actitud
El vacío de cada día
O la falta de amor
Es amor,
Extraño amor
Es suavidad
De tus caricias, mi corazón
Un límite duro, un muro de amor
Límite duro, amor inmaduro
No maduro, no maduro
Pared, fragmentos de botellas
Rejillas y perros que miran
Todos en guardia, que hacen guardia
Bordes, fallas de ayer
Otras tierras, todos nuestros cementerios
Un límite duro, un muro de amor
Límite duro, amor inmaduro
No maduro, no maduro
Límite duro, muro de amor
Límite duro, amor inmaduro
No maduro, no maduro {2x}
Y el Muro de Berlín no tiene,
no tiene fin
No es el Muro de Berlín,
tienes uno, tengo uno
Él corta la tierra en dos,
como una gran manzana
Él te corta la cabeza por la mitad,
como la primera manzana, un poco
Él te corta la cabeza por la mitad
Y te hace mujer u hombre,
si quieres
Vientos entre dos tierras
Y haz que hagas todas las guerras,
todas las guerras
Un límite duro, un muro de amor
Un límite duro
Madres de amor, madres de amor
Un límite difícil, duro y difícil