The group was founded in Paris during the 1980s. Originally, they played music heavily influenced by the punk movement and depended on electric instruments. Their third album featured Anne-Gaëlle, a classically trained cellist, and marked a turning point in the group’s music toward a more acoustic sound. The group’s later efforts misleadingly took shape of casual folk songs while actually using stunning musical arrangements, experimental soundscapes and poetic lyrics rife with very dark humor.
Listeners find the influence of classic French musicians like Jacques Brel, Georges Brassens and Les Négresses Vertes.
Meteo
Têtes Raides Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Vert et bleu dans les cieux
Blanche neige en arpège
Rouge et vif sur le vif
Terre en sienne c'est la tienne
Outre-mer prends la mer
Bleu turquoise en ardoise
Je dors un peu mais pas trop
Ça dépend d'la météo
On vous le dira bientôt
Avant qu'il ne soit trop tôt
Vite fait c'est bien fait
Quand ça dure vide-ordures
Sur la zone des ozones
D'une Terre qui nous enterre
État va bien état d'urgence
Et t'as qu'à pas mon p'tit bonhomme
T'as qu'à pas suivre le métronome
Et t'as et t'as une chance
Je dors un peu mais pas trop
Ça dépend de la météo
On vous le dira bientôt
Avant qu'il ne soit trop tôt
On est sorti de la chanson
Mais c'est pas grave on y revient
Il suffit d'lire la météo
On vous le dira jamais assez trop
Y a des nuages volcaniques
Et des patatras atomiques
Si tout va bien dans le néant
Qui c'est-y qui passe devant?
The lyrics to Têtes Raides's song, Météo, evoke a sensation of a sensory experience playing out in the mind of the songwriter as they ponder various hues and colors, temperatures and climates. The lyrics begin with vibrant, contrasting colors, such as yellow and black, green and blue. As the song progresses, it seems to take on a theme of human existence, with lines such as "Terre en sienne c'est la tienne," which could be interpreted as "The land is yours," underscoring humanity's relationship with the earth. The line "Je dors un peu mais pas trop, ça dépend d'la météo," translates to "I sleep a little but not too much, it depends on the weather," perhaps suggesting a deeper relationship between people and the world around them.
The song concludes with the intriguing question, "Qui c'est-y qui passe devant?" This line may be interpreted in several ways, but it seems to suggest that amidst our chaotic existence on earth, we may not necessarily be the most significant players. Perhaps the songwriter is suggesting that the natural world has an inherent power that humans might never fully understand or appreciate - this is highlighted in the reference to "nuages volcaniques," and "patatras atomiques," highlighting humanity's obsession with power and domination.
Line by Line Meaning
Jaune et noir dans le noir
When it's dark, the colors yellow and black blend together
Vert et bleu dans les cieux
In the sky, the colors green and blue are often seen together
Blanche neige en arpège
Snowy white in harmony
Rouge et vif sur le vif
A bright, vivid red in the moment
Terre en sienne c'est la tienne
The earth is yours to take care of
Outre-mer prends la mer
If you want to travel beyond the sea, you should take to the waters
Bleu turquoise en ardoise
The bright blue color of turquoise against a slate gray background
Jaune d'or où tu dors
The golden yellow color where you sleep
Je dors un peu mais pas trop
I sleep a little but not too much
Ça dépend d'la météo
It depends on the weather
On vous le dira bientôt
We'll let you know soon
Avant qu'il ne soit trop tôt
Before it's too late
Vite fait c'est bien fait
Quickly done is well done
Quand ça dure vide-ordures
If it lasts too long, it's garbage
Sur la zone des ozones
On the area of the ozone layer
D'une Terre qui nous enterre
Of an Earth that is burying us
État va bien état d'urgence
The state is fine, but it's still in a state of emergency
Et t'as qu'à pas mon p'tit bonhomme
And it's your fault, my little guy
T'as qu'à pas suivre le métronome
You should have never followed the metronome
Et t'as et t'as une chance
But you, yes you, still have a chance
On est sorti de la chanson
We've stepped out of the song
Mais c'est pas grave on y revient
But that's alright, we'll come back to it
Il suffit d'lire la météo
You just need to read the weather report
On vous le dira jamais assez trop
We can't stress this enough, we'll let you know
Y a des nuages volcaniques
There are volcanic clouds
Et des patatras atomiques
And atomic explosions
Si tout va bien dans le néant
If everything is okay in the void
Qui c'est-y qui passe devant?
Who's the one passing by?
Contributed by Samantha J. Suggest a correction in the comments below.