Roll The Dice
Takanori Nishikawa Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

振り下ろされたのは 怒りの制裁か
鎖を解き放つ 祝福か

境界線の結末は
容易く 翻るもの
Roll the dice, roll the dice

頬に浴びた 雨は たが名残か 嵐を呼んだ
安らぎさえも 知らぬ 熱き衝動 導かれて進め
Without forgiveness, wo-oh, wa-oh
退屈 斬るよりマシさ
Kiss goddess of death, wo-oh, wa-oh
心が転がる方へ

暗闇に一筋 差し込む光には
夢に餓えた羽が 群がるさ

荒波を避け 自由など
到底 得られぬのなら
Roll the dice, roll the dice

頬を撫でた 風は 神の慈悲か 悪魔の笛か
戸惑いを 見透かされ 闇に恐れ 目醒めさせぬように
Without forgiveness, wo-oh, wa-oh
偽り 錆び付くよりも
Kiss goddess of death, wo-oh, wa-oh
運命 転がる方へ

Wo-oh, wa-oh
Roll the dice, roll the dice

頬に浴びた 雨は たが名残か 嵐を呼んだ
安らぎさえも 知らぬ 熱き衝動 導かれて進め
Without forgiveness, wo-oh, wa-oh
退屈 斬るよりマシさ




Kiss goddess of death, wo-oh, wa-oh
心が転がる方へ

Overall Meaning

The lyrics of Takanori Nishikawa's song Roll the Dice are an introspective take on life's choices and the unpredictable nature of fate. The first verse asks whether the consequences one faces are the result of punishment or a release from restriction. The chorus encourages to roll the dice, indicating that the outcome of one's choices may be out of their control, and sometimes one has to take a chance and hope for the best.


The second verse continues this motif, asking whether the hardships one faces are a product of mercy or malice. The lyrics suggest that sometimes, there are no clear answers, and one must navigate the darkness with nothing but the light of their own dreams to guide them. The bridge acknowledges that life can be dull, but the fear of the unknown is more powerful than familiar dissatisfaction.


In conclusion, Roll the Dice encourages listeners to take risks and embrace the unknown, all while acknowledging that life can be unpredictable and that the outcome of one's choices may not always be in their control.


Line by Line Meaning

振り下ろされたのは 怒りの制裁か
Did the punishment fall upon me due to anger?


鎖を解き放つ 祝福か
Is it a blessing that the chains have been released?


境界線の結末は 容易く 翻るもの
The outcome of a border is easily flipped


Roll the dice, roll the dice
Take a chance, take a chance


頬に浴びた 雨は たが名残か 嵐を呼んだ
Is the rain on my cheeks a reminder of the past or a sign of coming storm?


安らぎさえも 知らぬ 熱き衝動 導かれて進め
Driven by a fierce impulse, moving forward without even knowing rest


Without forgiveness, wo-oh, wa-oh
No mercy, oh-oh, yeah-yeah


退屈 斬るよりマシさ
It's better to take action than to be bored


Kiss goddess of death, wo-oh, wa-oh
I'll embrace the loving arms of the goddess of death, oh-oh, yeah-yeah


心が転がる方へ
Towards a direction where my heart can roll freely


暗闇に一筋 差し込む光には
The light piercing through darkness


夢に餓えた羽が 群がるさ
Attracts the wings that yearn for dreams


荒波を避け 自由など
There is no freedom if you have to avoid the rough waves


到底 得られぬのなら
If it's impossible to obtain


Roll the dice, roll the dice
Take a chance, take a chance


頬を撫でた 風は 神の慈悲か 悪魔の笛か
Is the wind caressing my cheeks God's mercy or a devil's whistle?


戸惑いを 見透かされ 闇に恐れ 目醒めさせぬように
To not be awakened from fear of the darkness by being seen through my confusion


偽り 錆び付くよりも
Rather than being corroded by lies


運命 転がる方へ
Towards the direction where fate rolls


Wo-oh, wa-oh
Oh-oh, yeah-yeah


Roll the dice, roll the dice
Take a chance, take a chance


心が転がる方へ
Towards a direction where my heart can roll freely




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Hiroyuki Sawano, Shoko Fujibayashi

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions