ever free
Takanori Nishikawa Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

恋に恋した気持ち 無くしちゃって
誰かに聞いてみる
そいで ため息まじりに言いました
"愛って いくらでしょう?"
夢に夢見た季節 忘れちゃって
あの子に聞いてみる
すると 微笑むあなたは言いました
"夢って 食べれるの?"

暮れゆく日々眺めてたら
色褪せた sunny days
消えてゆく 最初のメロディー
何処でナクシタのだろう?

デタラメと呼ばれた君の夢の
続きはまだ 胸の中で震えてる
Ever free 崩れそうな君のストーリー
描ければ 見えるのか dream?

Ever free
何処に free?
Ever free

割れた太陽みたいに
飛び散った日々も
消えてゆく 最初のメモリー
何処へ行きたいのだろう?

デタラメと呼ばれた君の自由の
翼はまだ 閉じたままで眠ってる
Ever free この夜を突き抜けて
目覚めれば 飛べるのか free に?

Ever free
何処に free?
Ever free

(Fu, fu ever free)
(Fu, fu ever free)




(Fu, fu ever free)
(Fu, fu ever free in your sight)

Overall Meaning

The lyrics to Takanori Nishikawa's song ever free explore themes of lost love, dreams, and freedom. The opening lines express the feeling of losing one's desire for love, before questioning the value of love itself. The following lines evoke a sense of nostalgia for past dreams, and contrast with the present reality in which these dreams have been forgotten. The line "夢って食べれるの?" ("Can you eat dreams?") serves as a metaphor for the intangible and unrealistic nature of youthful aspirations.


The second verse further explores the concept of lost memories, contrasting the present with the "sunny days" of the past. The singer searches for the melody of their lost memories, questioning where it disappeared to. The chorus "Ever free" then repeats, with the meaning of this phrase left open to interpretation. It may represent a longing for freedom or a willingness to let go of the past.


The final verse introduces the character of "you", who is described as having a dream that was once dismissed as "デタラメ" ("nonsense"). The singer then imagines that this dream is still alive and "trembling" within "your" heart. The song ends with a question about whether one can truly fly free, suggesting that the possibility of freedom lies within oneself.


Line by Line Meaning

恋に恋した気持ち 無くしちゃって
I lost the feeling of falling in love with love


誰かに聞いてみる
I asked someone about it


そいで ため息まじりに言いました
Then, I sighed and said


"愛って いくらでしょう?"
"How much does love cost?"


夢に夢見た季節 忘れちゃって
I forgot the season when I had dreamt of my dreams


あの子に聞いてみる
I asked that person about it


すると 微笑むあなたは言いました
Then, you smiled and said


"夢って 食べれるの?"
"Can you eat dreams?"


暮れゆく日々眺めてたら
As I was looking at the days passing by


色褪せた sunny days
The sunny days were fading away


消えてゆく 最初のメロディー
The first melody is disappearing


何処でナクシタのだろう?
I wonder where it disappeared to?


デタラメと呼ばれた君の夢の
Your dream, which was called nonsense


続きはまだ 胸の中で震えてる
The continuation is still trembling in my heart


Ever free 崩れそうな君のストーリー
Ever free, your story that seems to be crumbling


描ければ 見えるのか dream?
If I can draw it, will I be able to see the dream?


何処に free?
Where is free?


Ever free
Ever free


割れた太陽みたいに
Like a cracked sun


飛び散った日々も
Even the scattered days


消えてゆく 最初のメモリー
The first memory is disappearing


何処へ行きたいのだろう?
Where do I want to go?


デタラメと呼ばれた君の自由の
Your freedom, which was called nonsense


翼はまだ 閉じたままで眠ってる
Your wings are still closed and sleeping


Ever free この夜を突き抜けて
Ever free, breaking through this night


目覚めれば 飛べるのか free に?
If I wake up, will I be able to fly freely?


何処に free?
Where is free?


Ever free
Ever free


(Fu, fu ever free)
(Fu, fu ever free)


(Fu, fu ever free)
(Fu, fu ever free)


(Fu, fu ever free)
(Fu, fu ever free)


(Fu, fu ever free in your sight)
(Fu, fu ever free in your sight)




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Hide

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions