Bomaye
Talco Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Sceso tra le doglie della mia veglia più lunga,
Qui al battito sarcastico di un fiero pungere.
Spingo memorie partorite in una giungla,
Schiacciando via il solletico di idee di cenere, Sì!

Pace [?] di un sapor di una medaglia,
Scandita dall'incedere di un'orma ormai non mia
Fingo di soccombere tra una pena farfalla
Battesimo di un nuovo round, si accende il mio brusio!

(BOMAYE! BOMAYE!)
Danza nella cenere,
Di lusinghe pallide, di bianche sagome.
(BOMAYE! BOMAYE!)
Su per non arrendere,
Sciolto nelle nuvole di un vano perdere.
Nella giungla dei signori, Ali Bomaye!

Cani ormai invaghiti di un perdono ciarlatano,
Nei panni intonan lodi di un epilogo glorioso.
Atlante e Gongora [?] nel luccichio lontano,
Nel luogo di una giungla, dove io riposo.

(BOMAYE! BOMAYE!)
Danza nella cenere,
Di lusinghe pallide, di bianche sagome.
(BOMAYE! BOMAYE!)
Su per non arrendere,
Sciolto nelle nuvole di un vano perdere.

Danza nella cenere,
Di lusinghe pallide, di bianche sagome.
(BOMAYE! BOMAYE!)




Su per non arrendere,
Nella giungla dei signori, Ali Bomaye!

Overall Meaning

The lyrics of Talco's "Bomaye" are steeped in metaphors and imagery that convey a sense of struggle, perseverance, and defiance. The first verse speaks of a long night of agony, punctuated by the sarcastic beat of a painful sting. The singer pushes away the tickle of ashen thoughts and memories, birthing them in a jungle, perhaps referring to a tumultuous and chaotic situation. The word "partorite" suggests the painful delivery of these recollections, while "schiacciando via" (crushing them away) implies a willingness to endure pain and overcome obstacles.


The second verse describes a moment of peace, perhaps earned after the pain and struggle of the previous lines. The taste of a medal (possibly won after a fight or a hardship) is accentuated by the sound of marching footsteps that no longer belong to the singer. The words "fingo di soccombere" suggest a reluctance to give up in the face of a butterfly-like sorrow (a fleeting and delicate emotion). The final line, "Battesimo di un nuovo round, si accende il mio brusio!" (Baptism of a new round, my noise is lit!), signals a renewed fight, a readiness to face a new challenge.


The chorus of the song repeats the word "Bomaye," a Lingala term used in central Africa to mean "kill him" or "finish him," often shouted during boxing matches. Here, it serves as a rallying cry, a call to dance in the ashes of a world filled with deceitful flatteries and false promises (lusinghe pallide). The singer refuses to give up (non arrendere), choosing instead to rise above loss and disappointment, soaring like a cloud in the sky. The final line, "Nella giungla dei signori, Ali Bomaye!" (In the jungle of the lords, Ali Bomaye!), a reference to Muhammad Ali's famous fight against George Foreman in Kinshasa, Congo, in 1974, ties in the song's message of defiance and resistance to broader political and social struggles.


Line by Line Meaning

Sceso tra le doglie della mia veglia più lunga,
I have descended into the pains and struggles of my longest sleepless nights,


Qui al battito sarcastico di un fiero pungere.
Here at the beat of a sarcastic and painful sting,


Spingo memorie partorite in una giungla,
I push out memories born in a jungle,


Schiacciando via il solletico di idee di cenere, Sì!
Crushing away the tickle of ideas made of ashes, yes!


Pace [?] di un sapor di una medaglia,
The peace and taste of a medal,


Scandita dall'incedere di un'orma ormai non mia
Marked by the footsteps of a path that is no longer mine,


Fingo di soccombere tra una pena farfalla
I pretend to succumb to the pain of a butterfly,


Battesimo di un nuovo round, si accende il mio brusio!
Baptism of a new round, my buzz is ignited!


(BOMAYE! BOMAYE!)
(KILL HIM! KILL HIM!)


Danza nella cenere,
Dancing in the ashes,


Di lusinghe pallide, di bianche sagome.
Of pale flattery, of white shapes.


(BOMAYE! BOMAYE!)
(KILL HIM! KILL HIM!)


Su per non arrendere,
Upwards, not to surrender,


Sciolto nelle nuvole di un vano perdere.
Dissolved in the clouds of a vain losing.


Nella giungla dei signori, Ali Bomaye!
In the jungle of the masters, Ali Bomaye!


Cani ormai invaghiti di un perdono ciarlatano,
Dogs now enamored of a charlatan's forgiveness,


Nei panni intonan lodi di un epilogo glorioso.
In their clothes they sing praises of a glorious ending.


Atlante e Gongora [?] nel luccichio lontano,
Atlante and Gongora [?] in the distant sparkle,


Nel luogo di una giungla, dove io riposo.
In the place of a jungle, where I rest.


(BOMAYE! BOMAYE!)
(KILL HIM! KILL HIM!)


Danza nella cenere,
Dancing in the ashes,


Di lusinghe pallide, di bianche sagome.
Of pale flattery, of white shapes.


(BOMAYE! BOMAYE!)
(KILL HIM! KILL HIM!)


Su per non arrendere,
Upwards, not to surrender,


Nella giungla dei signori, Ali Bomaye!
In the jungle of the masters, Ali Bomaye!




Writer(s): tomaso de mattia

Contributed by Emma N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

Koga MierdiCómics Schlimazl

Sceso tra le doglie della mia veglia piu lunga,
qui al mentito sarcastico di un fiero pungere.
Spingo memorie partorite in una giungla
schiacciando via il solletico di idee di cenere.

(???) al sapor di una medaglia,
scandita dall incedere di un orma ormai non mia,
fingo di soccombere tra una pena farfalla.
Battesimo di un nuovo round, si accende il nuovo brusio.

Bumaye! Bumaye!

Danza nella cenere
di lusinghe pallide,
di bianche sagome.

Bumaye! Bumaye!

Su per non arrendere,
sciolto nelle nuvole di un vano perdere.
Nella giungla dei signori, Ali bumaye!

Cani ormai invaghiti di un perdono ciarlattano
nel fango intonan' lodi di un epilogo glorioso.
Atlanta gongora(?) nel luccichio lontano,
nel volo di una giungla dove (???) di riposo.

Bumaye! Bumaye!

Danza nella cenere
di lusinghe pallide,
di bianche sagome.

Bumaye! Bumaye!

Su per non arrendere,
sciolto nelle nuvole di un vano perdere.

Danza nella cenere
di lusinghe pallide,
di bianche sagome.

Bumaye! Bumaye!

Su per non arrendere,
nella giungla dei signori, Ali bumaye!

_______________________________________________________

Feel free to complete or correct it, I just wrote what I can understand



All comments from YouTube:

Radim Petrů

Deeply in love with your music, guys. Keep up the great work!

Andressa Marques

Awesome song! It would be great if you'd posted with the lyrics, because I am learning Italian. 🙂

Agonia

Keep in mind that they use a lot of metaphors and weird words in their lyrics! I'm italian, loved them and see them everytime I can(I kinda live nearby) but sometimes even us need to check the written lyrics to understand :)

Avendesora Leaf

Absolutely great!!! Planning to learn this by myself on my guitar!!! See you on 13th april in Gazteiz!!!

Miguel Madrid

¡Qué temazo! Venga a Chile.

Лёгкий Лёд

КРАСАВЦЫ !!!!!!!!!! Ребята вы лучше всех !!!! Lo adoro! AMORE! AMORE! TALCO !!!!!

nox2000

Great Song from a great Band. Can't wait for the new Album 👍

Lazko

Ma sono l'unico italiano a seguire questo gruppo geniale? Comunque penso sia estremamente bello vedere come persone provenienti da ogni luogo d'Europa vengano unite dalla passione per i Talco ed in generale per lo Ska.

Federico Corona

Presente

Alessandro Martinoli

Li ho scoperti da poco... e ora non posso farne a meno!

More Comments

More Versions