Nadin was born 1980 and raised in both Baghdad and Cairo, into an artistic family with origins in Egypt and Iraq. She escaped the war in Iraq year 2002 after surviving Gulf war 1 and 2. As a refugee in Sweden she wanted to make her musical dream become true, besides finding a new identity as a human being and an artist through music and art. She created Tarabband in 2007 and since then been actively touring Europe with her music and theater shows, radio programs and more.
Tarabband comprises six of Sweden's most established and skilled folk & world musicians, lead by the charismatic singer Nadin.
Tarabband is a musical and poetic journey of survival, exile, life and rebirth. The ensemble creates original compositions based on the Arabic music heritage, strongly influenced by the North African, World and folk music.
They also perform traditional folk songs from the Middle East with a Tarabband touch. Their music is a journey from Baghdad via Cairo, Paris to Malmö, mixing Sufism, Folk, Flamenco, Jazz and settles in Tarab, the common denominator. The renowned band combines groove and sweetness with Nadin's charismatic voice to transgress borders that are drawn between countries and humans.
The word TARAB itself in Arabic stands for "Ecstasy through music".
Ashofak Baden
Tarabband Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
We'll meet some night later
By the banks of Tigris river
When two houses stand
Where there once was only land
The way to me is drawn on this photo
The words of the pioneers are in this photo
Your sacred name is also written on this photo
My dream, to see my land blossom
Wars and pain in the past
The highest walls lay crumbled
That is my dream, my land in bloom
Then we'll meet, some night, later
By the banks of Tigris river
When two houses stand
Where there once was only land
We'll meet, some night, later
By the Tigris river's braids
Where that broken tree, that ruined land
Finally grew into homes
My words, my dear, are written on this photo
Don't wipe them away
Within them, greetings and longing
A reminder, always
My dream, to see my land blossom
Wars and pain are in the past
The highest walls lay crumbled
That is my dream, my land in bloom
(Kurdish) Ave chela bedah – Water the land
The song Ashofak Baden by Tarabband is a tribute to the longing that many Kurds feel for their homeland, as well as a hopeful imagining of what that homeland could be. The song speaks of a future meeting between the singer and their loved one by the Tigris river, where there will be two houses where once there was only barren land. The photo referred to in the lyrics is a physical representation of the singer's connection to their homeland; within it are the stories of their ancestors and the dreams of a future where the land blooms once again.
The lyrics describe a history of wars and pain that have left the land scarred and the people scattered. However, despite this, the singer's dream is to see their land blossom and thrive once again. The highest walls, which may represent the barriers and divisions that have been created between people, have crumbled. Instead, the land has been transformed into a place of warmth and love, where homes have grown out of what was once rubble and ruin.
The repetition of the phrase "We'll meet, some night, later" throughout the song creates a sense of inevitability and hope for the singer and their loved one. Despite the hardships and difficulties, there will come a time when they are able to reconnect and rebuild together. The final line of the song, "Ave chela bedah – Water the land," is a Kurdish phrase that encourages the listener to nurture and care for their homeland, as if it were a living, breathing entity.
Line by Line Meaning
We'll meet some night later
In the future, we will see each other again
By the banks of Tigris river
At the edge of the Tigris river
When two houses stand
In a place where there are now two houses
Where there once was only land
Where there was once nothing but soil
The way to me is drawn on this photo
I am in this photograph and you can find me by following the image
The story of my home is in this photo
This photograph holds the history of my residence
The words of the pioneers are in this photo
The sayings of the initial settlers are recorded in this image
Your sacred name is also written on this photo
Your holy name is inscripted on this photo as well
My dream, to see my land blossom
My aspiration is to watch my land bloom
Wars and pain in the past
Fighting and torment happened before
The highest walls lay crumbled
Even the strongest barriers are now fallen and broken
That is my dream, my land in bloom
That is my ambition, my earth alive
Then we'll meet, some night, later
Afterward, we will convene by and by
By the banks of Tigris river
At the edge of the Tigris river
When two houses stand
In a place where there are now two houses
Where there once was only land
Where there was once nothing but soil
We'll meet, some night, later
In the future, we will see each other again
By the Tigris river's braids
At the Tigris river's channels
Where that broken tree, that ruined land
Where that damaged tree, that ravaged terrain
Finally grew into homes
Ultimately matured into everybody's own property
My words, my dear, are written on this photo
My expressions, my beloved, are scribbled on this picture
Don't wipe them away
Please do not clean them off
Within them, greetings and longing
Among them, regards and yearning
A reminder, always
A remembrance, always
My dream, to see my land blossom
My aspiration is to watch my land bloom
Wars and pain are in the past
Fighting and torment happened before
The highest walls lay crumbled
Even the strongest barriers are now fallen and broken
That is my dream, my land in bloom
That is my ambition, my earth alive
(Kurdish) Ave chela bedah – Water the land
This is a Kurdish phrase meaning to give life to the soil
Contributed by Benjamin M. Suggest a correction in the comments below.
@khokh699
الكيتار رجع ذكريات الثورة... يحسسني بالصوت اللي جان بداخل كل ثائر. كل صرخة جان بيها صوت كيتار
@Tarabband
ننتظركم في حفل طرباند أونلاين يوم الجمعة 28 مايو/آيار
الساعة 8 مساءا بتوقيت ستوكهولم والقاهرة
الساعة 9 مساءا بتوقيت بغداد و بيروت
https://fb.me/e/YF6YJlSN
@thomasyogayoiii3759
Dieurie absolue ça
@haideraziz6867
اني عايش بــ#العراق 🇮🇶🌹
من #بغداد😻
من الزعفرانيه🙈🙏🏻 حي شارع المعهد😽👋🏻
واحب بلدي وخاصة مدينتي بغداد وناسها وأهليها 🇮🇶🙏🏻 ربي يحفظ العراق من كل شر يا رب
@zoza6064
صدقه ل الله صوتج يخبل
@manaralnuaimi4886
وحلمي ابلادي معموره!! الله على الذوق و الرقي
@francoisredhon6798
Formed in Malmö 2008, Tarabband hosts some of Sweden's most skilled folk
& world musicians. The group is lead by the charismatic Iraqi
Egyptian singer Nadin, who fled war in Iraq to Sweden in 2001.
Tarabband's music and lyrics narrates her journey of survival, exile,
life and rebirth.
@mortadha842
اول مره اشوف هاي الفرقة وعجبتني اغانيها والموسيقى فد شي
@urimiy93
Greetings from Albania
@user-iz9ut9vs5h
يا الله شگد حلوة اغانيكم