Young has acted in three films, The Red Bike Story (Jakkayan See Daeng), O-Negative and Plai Tien a TV drama Wick of the Candle. She sang "Reach For The Stars" at the Bangkok opening ceremony for the 13th Asian Games in 1998 and also sang Dhoom Dhoom, the English version of the title song for the 2004 Bollywood movie Dhoom.
สิ่งมีชีวิต...ไม่มีหัวใจ
Tata Young Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
สิ่งที่ฉันเห็นตำตา
เฝ้าแต่คิด
และภาวนาให้เป็นแค่ฝันร้าย
แต่ในที่สุดคือเรื่องจริง
ที่ฉันไม่อาจหลอกหัวใจได้
ก็คือเธอ
เธอจะรู้บ้างไหม
สิ่งที่เธอนั้นทำกัน
มันทำร้ายและทรมานต่อตัวฉันแค่ไหน
จิตใจต้องแหลกไม่เหลือดี
จนมันไม่อาจจะฟื้นคืนได้
สิ่งที่เหลือจากวันนี้ทำฉันเป็นแค่เพียง
แค่สิ่งมีชีวิต
ที่มันไม่มีหัวใจ
แค่สิ่งที่เดินไหว
แต่หาทางไปไม่เจอ
แค่สิ่งมีชีวิต
ที่จิตใจแหลกเหลวไปเพราะมือเธอ
มีแค่ช้ำและปวดร้าว
ที่ได้มาจากเธอแทนที่ใจ
ยิ่งได้รู้ว่าเรา
ได้เวลาต้องเลิกกัน
ความปวดร้าวและทรมาน
ยิ่งกัดกินลงไป
สิ่งดีที่สุดที่ฉันมี
คือวันนี้อาจยังหายใจได้
แต่ก็รู้ว่าสุดท้ายตัวฉันเป็นแค่เพียง
แค่สิ่งมีชีวิต
ที่มันไม่มีหัวใจ
แค่สิ่งที่เดินไหว
แต่หาทางไปไม่เจอ
แค่สิ่งมีชีวิต
ที่จิตใจแหลกเหลวไปเพราะมือเธอ
มีแค่ช้ำและปวดร้าว
ที่ได้มาจากเธอแทนที่ใจ
แค่สิ่งมีชีวิต
ที่มันไม่มีหัวใจ
แค่สิ่งที่เดินไหว
แต่หาทางไปไม่เจอ
แค่สิ่งมีชีวิต
ที่จิตใจแหลกเหลวไปเพราะมือเธอ
มีแค่ช้ำและปวดร้าว
ที่ได้มาจากเธอแทนที่ใจ ฮื้อ
The lyrics of Tata Young's song สิ่งมีชีวิต...ไม่มีหัวใจ (Living Things...Without Hearts) talk about the pain caused by someone who does not reciprocate love back to the singer. The song starts with the singer experiencing heartbreak and despair after watching the person they love hurt them. They dwell on their sorrows and hope that they are just a bad dream. However, they soon realize that this pain is not a dream but a harsh reality they cannot escape. The singer reflects on the cruelty of the person they love and their actions that caused the singer immense emotional pain. The singer's heart is so broken that it cannot heal, and all they have left is a meaningless existence, with no heart or soul.
Throughout the song, the singer expresses the emptiness of life without love and how it can break a person's spirit. The chorus emphasizes that life without love is just an existence, with no direction or purpose. The singer acknowledges that their love for the person who caused them pain is useless and has caused only misery in their life. They lament on the fact that they cannot find their way back to happiness, and all their hopes and dreams have shattered due to the actions of the person they love. The song ends with the singer acknowledging that they can still breathe but only as an empty shell, with nothing left to live for.
Line by Line Meaning
สิ่งที่ฉันเจอะเจอ
What I found
สิ่งที่ฉันเห็นตำตา
What I saw in my eyes
เฝ้าแต่คิด
Worried thoughts
และภาวนาให้เป็นแค่ฝันร้าย
And wished only for bad dreams
แต่ในที่สุดคือเรื่องจริง
But in the end it's true
ที่ฉันไม่อาจหลอกหัวใจได้
That I cannot deceive my heart
ก็คือเธอ
It's you
เธอและเขากับภาพที่ปวดใจ
You and him with hurting memories
เธอจะรู้บ้างไหม
Do you know
สิ่งที่เธอนั้นทำกัน
What you've done
มันทำร้ายและทรมานต่อตัวฉันแค่ไหน
How much it hurts and torments me
จิตใจต้องแหลกไม่เหลือดี
My heart is shattered beyond repair
จนมันไม่อาจจะฟื้นคืนได้
So it cannot be restored
สิ่งที่เหลือจากวันนี้ทำฉันเป็นแค่เพียง
What remains from today makes me only
แค่สิ่งมีชีวิต
Just a living thing
ที่มันไม่มีหัวใจ
That has no heart
แค่สิ่งที่เดินไหว
Just something that moves
แต่หาทางไปไม่เจอ
But can't find a way out
ที่จิตใจแหลกเหลวไปเพราะมือเธอ
That the heart is broken because of your hands
มีแค่ช้ำและปวดร้าว
Only bruises and pain
ที่ได้มาจากเธอแทนที่ใจ
That came from you instead of love
ยิ่งได้รู้ว่าเรา
The more we know
ได้เวลาต้องเลิกกัน
It's time to break up
ความปวดร้าวและทรมาน
Pain and torment
ยิ่งกัดกินลงไป
Eating away more and more
สิ่งดีที่สุดที่ฉันมี
The best thing I have
คือวันนี้อาจยังหายใจได้
Is that I can still breathe today
แต่ก็รู้ว่าสุดท้ายตัวฉันเป็นแค่เพียง
But I know in the end I am only
แค่สิ่งมีชีวิต
Just a living thing
ที่มันไม่มีหัวใจ
That has no heart
แค่สิ่งที่เดินไหว
Just something that moves
แต่หาทางไปไม่เจอ
But can't find a way out
ที่จิตใจแหลกเหลวไปเพราะมือเธอ
That the heart is broken because of your hands
มีแค่ช้ำและปวดร้าว
Only bruises and pain
ที่ได้มาจากเธอแทนที่ใจ ฮื้อ
That came from you instead of love. Huh
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: JAROS FOOPROMWONG, SONY MUSIC ENTERTAINMENT OPERATING THAILAND CO LTD, YANYONG CHANTHARA KHANA
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Fon kikuna
โอ๊ย..ใจจะขาดดดดดดดดดดชอบ ชอบ มากคร๊ะ
ภาณุกูล เศวตกิตติ์
ร้องไห้กับเพลงนี้ ของพี่ทาทา บ่อยที่สุด...
Bank Bank
พี่ทาทายังร้องได้เพราะมาก 😁😀👨🎓👩🎓👰🤵🌆🌉🍿❤🏡🏖
ศศิธร ใจแก้ว
I love you Tata young.
Lay Napolizeer
ชอบเพลงของ ทาทา ยัง มากๆเลยครับ...เพลงเพราะมากๆครับ
Jaturat Det
ทาทา ร้องเพลงชัดมาก คือ ฟังเป็นคำทุกคำ อธิบายไม่ถูก ไม่รู้เค้าเรียกยังไง ถึงจะติด T เยอะก็เถอะ แต่ว่า เธองับคำ ได้ชัดมาก ฟังแล้วรู้เรื่องทุกคำ ไม่เหมือนนักร้องสมัยนี้ ฟังมันร้องแล้วต้องถามเพื่อนข้างๆ ฮะ มันร้องว่าอะไรนะ
Riri Sasa
Kun Det คิดเหมือนกันเลยค่ะ
Thanvarat Seephrajan
เพราะมากค่ะ..น้ำตาไหลอ่ะ
ทศพล ชื่นบาน
กลับมาฟังอีกครั้ง มันตรงกับชีวิต
Zesty Whitey
แค่สิ่งมีชีวิต... ที่จิตใจแหลกเหลว เพราะมือเธอ~