Mi scusi
Teho Teardo & Blixa Bargeld Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Mi Scusi

Blixa Bargeld

Send "Mi Scusi" Ringtone to your Mobile

Mi scusi, mi scusino!
Mi scusi come parlo
Il mio Italiano non ha fatto molta strada
Me la cavo un po' cosi
Non intendo offenderla
L'accento – quello no, non se ne va.

Mi scusi la lingua, la parlata
Scusi Il mio italiano
È ancora giovane e inesperto
È che va cosi, si perde un po' sperduto
Sul serio:
L'accento, che non se ne va.

Wer bin ich in einer anderen Sprache?
Kommen die Metaphern mit mir mit?

Mi scusi, mi scusino!
È cosi rudimentale il mio Italiano
Facevo latino a scuola
A un livello cavernicolo; ciononostante
Non intendo offenderla
L'accento – quello no, non se ne va.

Kann ich in einer anderen Sprache küssen?
Tenere a freno la lingua
Habe ich weiche Knie?




La gambe mi fanno Giacomo Giacomo
Wer bin ich, der in meinem Körper singt das Lied?

Overall Meaning

The song "Mi Scusi" by Blixa Bargeld is a song that talks about language and the difficulties of communicating in a foreign language. The lyrics are sung in a mix of Italian and German, which highlights the theme of language barriers. The song starts with the singer apologizing for their level of Italian, acknowledging that their Italian has not progressed much. The singer goes on to explain that they are not trying to offend anyone and refers to their accent, saying that it is not something they can easily get rid of. The theme of language continues throughout the song as the singer ponders on their ability to express themselves and connect with others in a foreign language.


The chorus of the song repeats "Mi Scusi, Mi Scusino" which translates to "excuse me" or "pardon me" in Italian. This phrase serves as a reminder that even though language can be a barrier, it is essential to try and communicate and connect with others. Later on, the song shifts to questioning the singer's identity and how it can change in different languages. The song concludes with the singer questioning their ability to express complex emotions like love in a foreign language and wondering who they are in their own body.


Overall, "Mi Scusi" is a reflection on the complexities of language and communication, and how it affects our identities and relationships.


Line by Line Meaning

Mi scusi, mi scusino!
Apologies, apologies! I beg your pardon for any inconvenience caused.


Mi scusi come parlo
I apologize for how I speak. My Italian is not very fluent.


Il mio Italiano non ha fatto molta strada
My Italian has not developed much.


Me la cavo un po' cosi
I get by with a bit of luck.


Non intendo offenderla
I don't mean to offend you.


L'accento – quello no, non se ne va.
But the accent, that never goes away.


Mi scusi la lingua, la parlata
Please excuse my language, my way of speaking.


Scusi Il mio italiano
I apologize for my Italian.


È ancora giovane e inesperto
It is still young and inexperienced.


È che va cosi, si perde un po' sperduto
It's just the way it is, sometimes I get lost.


Sul serio:
Seriously:


L'accento, che non se ne va.
The accent, that never goes away.


Wer bin ich in einer anderen Sprache?
Who am I in another language?


Kommen die Metaphern mit mir mit?
Do the metaphors come with me?


Mi scusi, mi scusino!
Apologies, apologies! I beg your pardon for any inconvenience caused.


È cosi rudimentale il mio Italiano
My Italian is so rudimentary.


Facevo latino a scuola
I studied Latin in school.


A un livello cavernicolo; ciononostante
At a primitive level; nevertheless,


Non intendo offenderla
I don't mean to offend you.


L'accento – quello no, non se ne va.
But the accent, that never goes away.


Kann ich in einer anderen Sprache küssen?
Can I kiss in another language?


Tenere a freno la lingua
Hold my tongue.


Habe ich weiche Knie?
Do I have weak knees?


La gambe mi fanno Giacomo Giacomo
My legs make me think of Giacomo Giacomo.


Wer bin ich, der in meinem Körper singt das Lied?
Who am I, singing this song in my body?




Contributed by Hudson K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@Calabi

Mi scusi
Teho Teardo & Blixa Bargeld
April 18 2013

Mi scusi, mi scusino!
Mi scusi come parlo
Il mio Italiano non ha fatto molta strada
Me la cavo un po' cosi
Non intendo offenderla
L'accento – quello no, non se ne va.

Mi scusi la lingua, la parlata
Scusi Il mio italiano
È ancora giovane e inesperto
È che va cosi, si perde un po' sperduto
Sul serio:
L'accento, che non se ne va.

Wer bin ich in einer anderen Sprache?
Kommen die Metaphern mit mir mit?

Mi scusi, mi scusino!
È cosi rudimentale il mio Italiano
Facevo latino a scuola
A un livello cavernicolo; ciononostante
Non intendo offenderla
L'accento – quello no, non se ne va.

Kann ich in einer anderen Sprache küssen?
Tenere a freno la lingua
Habe ich weiche Knie?
La gambe mi fanno Giacomo Giacomo
Wer bin ich, der in meinem Körper singt das Lied?



@ViolentFEAR

Speaking a Foreign Language - by Alastair Reid

How clumsy on the tongue, these acquired idioms,
after the innuendos of our own. How far
we are from foreigners, what faith
we rest in one sentence, hoping a smile will follow
on the appropriate face, always wallowing
between what we long to say and what we can,
trusting the phrase is suitable to the occasion,
the accent passable, the smile real,
always asking the traveler's fearful question
what is being lost in translation?

Something, to be sure. And yet, to hear
the stumbling of foreign friends, how little we care
for the wreckage of word or tense. How endearing they are,
and how our speech reaches out, like a helping hand,
or limps in sympathy. Easy to understand,
through the tangle of language, the heart behind
groping toward us, to make the translation of
syntax into love.



All comments from YouTube:

@stefaniapartini5825

Blixa Bargerld ha un ottimo accento...e una voce magnifica!

@HermanWaldorf

su Youtube da qualche parte c'è Blixa che fa il risotto per una tv tedesca. Noi italiani gli vogliamo un gran bene

@ChipsDim

Blixa for president of culture, of the E.U..

@svobodasimon1185

I saw in Turin Blixa live for a solo performance. Voice only. I could not believe it. .....

@won__wonique8955

Bellissima canzone. E da linguista la apprezzo ancor di più.

@annasmith3723

The strings are sublime

@giorgiopiracci3659

canzone bellissima, ironia e intelligente... tratta da un album superbo

@carlosdd2036

Un argentino escuchando a Blixa en una canción impresionante en italiano y alemán. Mi scusi pero AGUANTE EL DIEGO CARAJO!!!

@WrathOfPhropet

I'm a Slovak listening to a song (mostly) in Italian by a German recommended to me by a Portuguese friend. I'm Mr. Worldwide

@ruigoncalves937

Dá 5 ao teu amigo que curte cenas fixes

More Comments

More Versions