malandragem
Terra Samba Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Quem sabe ainda sou uma garotinha
Esperando o ônibus da escola, sozinha
Cansada com minhas meias três quartos
Pensando baixo pelos cantos
Por ser uma menina má
Quem sabe o príncipe virou um chato
Que vive dando no meu saco
Quem sabe a vida é não sonhar
Eu só peço a Deus um pouco de malandragem
Pois sou criança e não conheço a verdade
Eu sou poeta e não aprendi a amar
Eu sou poeta e não aprendi a amar

Bobeira é não viver a realidade
Eu ainda tenho uma tarde inteira
Eu ando nas ruas eu troco cheques
Mudo uma planta de lugar
Dirijo meu carro




Tomo meu pileque
E ainda tenho tempo pra canta

Overall Meaning

"Quem sabe ainda sou uma garotinha, esperando o ônibus da escola, sozinha" - The singer reflects on her childhood, perhaps feeling lost or unsure of herself. She remembers waiting for the school bus, feeling tired, and thinking to herself about how she might not be a good person.


"Cansada com minhas meias três quartos, pensando baixo pelos cantos, por ser uma menina má" - The singer feels like a bad person, perhaps because of pressure to fit in or be accepted by others. She is tired and feels low, as she contemplates her supposed misdeeds as a little girl.


"Quem sabe o príncipe virou um chato, que vive dando no meu saco, quem sabe a vida é não sonhar" - The singer has stopped believing in fairy tales and idealized versions of love. She realizes that the "prince" she once dreamed of may have turned into someone unpleasant, and that life may not be about dreaming after all.


"I só peço a Deus um pouco de malandragem, pois sou criança e não conheço a verdade, eu sou poeta e não aprendi a amar" - The singer asks God for a bit of "malandragem," a Brazilian term that can mean street smarts, cunning, or resourcefulness. She acknowledges that she is still young and unaware of the world's realities, but hopes that she can learn to be more savvy. She sees herself as a poet rather than someone who knows how to love.


"Bobeira é não viver a realidade, eu ainda tenho uma tarde inteira, eu ando nas ruas eu troco cheques, mudo uma planta de lugar, dirijo meu carro, tomo meu pileque, e ainda tenho tempo pra cantar" - The singer realizes that it's foolish to not live in reality. She still has plenty of time to enjoy life and do everyday things like walk on the street, run errands, rearrange plants, drive, have a drink and sing.


Line by Line Meaning

Quem sabe ainda sou uma garotinha
Perhaps I am still a young girl


Esperando o ônibus da escola, sozinha
Waiting for the school bus alone


Cansada com minhas meias três quartos
Tired with my three-quarter-length socks


Pensando baixo pelos cantos
Thinking quietly to myself in the corners


Por ser uma menina má
Because I am a bad girl


Quem sabe o príncipe virou um chato
Maybe the prince became boring


Que vive dando no meu saco
He keeps bothering me


Quem sabe a vida é não sonhar
Maybe life is about not dreaming


Eu só peço a Deus um pouco de malandragem
I only ask God for a little bit of sly cleverness


Pois sou criança e não conheço a verdade
Because I am a child and do not know the truth


Eu sou poeta e não aprendi a amar
I am a poet and have not learned how to love


Bobeira é não viver a realidade
Foolishness is not living in reality


Eu ainda tenho uma tarde inteira
I still have a whole afternoon


Eu ando nas ruas eu troco cheques
I walk on the streets, I exchange checks


Mudo uma planta de lugar
I move a plant from one place to another


Dirijo meu carro
I drive my car


Tomo meu pileque
I drink my drink


E ainda tenho tempo pra cantar
And I still have time to sing




Contributed by Henry B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions