His career started as a keyboardist for Speedway in 1979. In 1984, he build up TM Network with Takashi Utsunomiya and Naoto Kine. A year later, in 1985, his first solo work was the soundtrack "Vampire Hunter D" for the anime Vampire Hunter D, and his band, TM Network, did the closing credits song "Your Song". He subsequently composed other soundtracks such as Heaven and Earth, Seven days War.
Moreover in 1989/1990, Komuro had played with Warren Cuccurullo as a solo singer. In 1991, he collaborated with X Japan's Yoshiki as the V2.
TM Network changed its name to TMN in 1990. TMN disbanded in 1994, then in 1999 they reunited under their old name of TM Network, and remain active to this day.
However by the early 1990s Komuro was spending much of his time writing and producing many other musicians and bands. He was also an early pioneer of dance music in Japan, and came to stardom in the 1990s as producer with a long string of hits with artists such as TRF (TK Rave Factory), Tomomi Kahala, Namie Amuro, Ami Suzuki, hitomi, Ryoko Shinohara and H Jungle with t. In 1994, he composed the musical score to the Japanese anime film Street Fighter II, based on the Capcom video game. This score was removed from the US release of the film.
He was mainly helped in this task by the mix engineers Pete Hammond and Dave Ford. Both were working for PWL, which was the home of the British producing team Stock Aitken Waterman. Not only that, "TK" is also credited for the rise to fame of Daisuke Asakura, a popular Japanese composer, keyboardist and music producer who began his major musical career as a backup keyboardist for TM Network. Asakura is reported to view Komuro as his "Sensei" or "Teacher".
In 1997, he started his overseas career with the remix of the theme music of the action movie "Speed 2: Cruise Control". Komuro is perhaps best known in the west for his collaboration with French keyboardist Jean Michel Jarre from 1998 to 2001. The duet wrote the theme song for the 1998 FIFA World Cup Together Now as well as several other tracks and remixes. He and Jean-Michel also performed a concert on beaches in Okinawa on January 1st, 2001.
TK also released albums as a solo singer or musician and was involved in the bands globe, Kiss Destination and Gaball. He has been married three times, currently he is married Keiko Yamada the lead singer of his band globe. Prior to his marriage to Yamada in 2002 his personal life became the center of controversy. He filed for divorce with wife at the time Yoshida Asami whom were only married for 10 months. The couple also had a child and he was ordered to pay ¥1 billion yen in alimony.
Recently, he distributes some club music online under the name of "DJ TK".
OPERA NIGHT
Tetsuya Komuro Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
迷い込む宮殿の庭 扉を開ければ
シャンデリア揺れる光り
深い絨毯のフロアー
まばゆいドレスの海
天井に届く階段
皇帝達はグラス掲げ
バレリーナつま先上げて
Opera night
極彩色のマスカレード
Swing, swing for me
百千の照りともし
Opera night
着飾る君を見つけ
Swing, swing for me
手の平にくちづけを
弾むイヤリング
散りばめた星
君を抱きしめている
真夜中のファンファーレ
オーケストラ鳴り渡る
美しいダンスパートナー
朝まで離さない
腕からすり抜けると
君はホール紛れ込む
ドレスの裾を上げて
踊るように駆けながら
歌姫達はワインに酔って
キング達の笑い声
パントマイムくるくる回る
Opera night
金と銀とのマスカレード
Swing, swing for me
宴の夜が始まる
Opera night
微笑む君を見つけ
Swing, swing for me
長い髪に触れたい
はねるシャンパンと
輝くキャンドル
全てが二人のため
Opera night
極彩色のマスカレード
Swing, swing for me
百千の照りともし
Opera night
着飾る君を見つけ
Swing, swing for me
手の平にくちづけを
弾むイヤリング
散りばめた星
君を抱きしめている
散りばめた星
君を抱きしめている
散りばめた星
君を抱きしめている
The lyrics of Tetsuya Komuro's "OPERA NIGHT" paint a vivid picture of a grand and extravagant event unfolding in the night. The song begins with a mesmerizing description of being drawn towards the echoing songs in the midnight, leading to the entrance of a palace garden where a majestic scene awaits. The imagery of chandeliers casting swaying light, deep carpets on the floor, and a sea of dazzling dresses under a ceiling-reaching staircase sets the opulent stage for the unfolding spectacle.
As the scene unfolds, we witness emperors raising their glasses, ballerinas en pointe, and jesters crossing paths in a mesmerizing display of an "Opera night." The vibrant colors of the masquerade, the shimmering of a hundred and thousand gleams, and the allure of the dressed-up figures swinging to the rhythm create an atmosphere of fantasy and enchantment. The mention of a bouncing earring, studded with stars, symbolizes the idea of embracing and holding onto someone dear amidst the whirlwind of the night's festivities.
The following verses delve deeper into the immersive experience of the opera night, where a midnight fanfare signals the grand entrance of an orchestra and the appearance of beautiful dance partners who won't be let go until the dawn breaks. The atmosphere is filled with the intoxicating swirl of wine, the laughter of kings, and the spinning pantomimes, all contributing to the allure and drama of the night. Through the imagery of a masquerade adorned with gold and silver, the focus shifts to finding and cherishing the smiling figure of a person amidst the revelry.
The repetition of the chorus further emphasizes the colorful and vibrant nature of the opera night, encapsulating the sensory overload of a night filled with hundreds and thousands of dazzling lights and the desire to cherish and hold onto the embraced figure adorned with stars. This intricate and detailed portrayal of a lavish and romantic evening serves as a metaphor for finding love and connection amidst the grandeur and excitement of life's fleeting moments. The song captures the essence of fleeting beauty, enchantment, and the desire to hold onto cherished memories amidst the grand spectacle of an "OPERA NIGHT."
Line by Line Meaning
真夜中響く歌に 引き寄せられて
Guided by a melody echoing in the midnight air.
迷い込む宮殿の庭 扉を開ければ
Entering the garden of a grand palace, ready to unveil its mysteries upon opening the door.
シャンデリア揺れる光り
The shimmering light of the chandelier sways gracefully.
深い絨毯のフロアー
Walking upon the plush surfaces of intricate carpeted floors.
まばゆいドレスの海
Surrounded by an ocean of dazzling, exquisite gowns.
天井に届く階段
A staircase that extends all the way to the ceiling, symbolizing grandeur.
皇帝達はグラス掲げ
The emperors raise their glasses in a toast, celebrating the moment.
バレリーナつま先上げて
A ballerina poised elegantly on her toes, embodying grace.
道化師が横切ってゆく
A jester casually strolls by, adding a whimsical touch to the scene.
Opera night
The enchanting atmosphere of the opera night unfolds.
極彩色のマスカレード
A vibrant masquerade filled with vivid colors and mystery.
Swing, swing for me
Invite me to dance and revel in this joyous occasion.
百千の照りともし
Countless lights illuminating the festivities, creating a dazzling ambiance.
Opera night
The magic of the opera night continues to capture hearts.
着飾る君を見つけ
I spot you adorned in splendid attire, captivating the room.
Swing, swing for me
Once more, let us dance freely, embracing the moment.
手の平にくちづけを
A gentle kiss placed upon the palm, a sweet gesture of affection.
弾むイヤリング
Sparkling earrings that bounce with your movements, catching the light.
散りばめた星
Stars scattered around, creating an enchanting atmosphere.
君を抱きしめている
Holding you close, feeling the warmth and connection between us.
真夜中のファンファーレ
A fanfare resounds at midnight, signaling the celebration's height.
オーケストラ鳴り渡る
The orchestra resonates, filling the air with magnificent music.
美しいダンスパートナー
A beautiful dance partner by my side, elevating the experience.
朝まで離さない
We will not be apart until the dawn breaks, lost in each other’s company.
腕からすり抜けると
As you slip subtly from my arm, a playful tease of intimacy.
君はホール紛れ込む
You blend into the hall, becoming part of the vibrant tapestry.
ドレスの裾を上げて
Lifting the hem of your gown as you dance, embodying spontaneity.
踊るように駆けながら
Running gracefully as if in a dance, an illustration of joy.
歌姫達はワインに酔って
The divas intoxicated by wine, indulging in the revelry.
キング達の笑い声
Laughter from kings echoing splendidly, infusing life into the night.
パントマイムくるくる回る
A mime twirls playfully, captivating the audience with his artistry.
Opera night
The enchanting evening of opera continues to enchant.
金と銀とのマスカレード
A masquerade of gold and silver, signifying opulence and allure.
Swing, swing for me
Once again, invite me to sway and immerse in this joyful night.
宴の夜が始まる
The night of festivities is just beginning, full of promise.
Opera night
The magic of the opera night persists, weaving its spell.
微笑む君を見つけ
Spotting you smiling, a beacon of joy amidst the celebration.
Swing, swing for me
Once more, let us dance together in this enchanting soirée.
長い髪に触れたい
I desire to caress your long hair, a moment of tenderness.
はねるシャンパンと
Bubbling champagne flowing exuberantly, heightening the festive mood.
輝くキャンドル
Glowing candles illuminating the night, creating a magical scene.
全てが二人のため
Everything here is for the two of us, designed to celebrate our bond.
Opera night
The grandeur of the opera night embraces us as we sway.
極彩色のマスカレード
A kaleidoscopic masquerade surrounds us, vibrant and alive.
Swing, swing for me
Twirl and dance with me, filling the air with joy.
百千の照りともし
A myriad of lights sparkling like stars, enchanting the setting.
Opera night
The essence of the opera night lingers, full of enchantment.
着飾る君を見つけ
I discover you, adorned and captivating, a sight to behold.
Swing, swing for me
Inviting you once again to share the dance and joy of this night.
手の平にくちづけを
Bestowing a soft kiss upon your palm, a gesture of love.
弾むイヤリング
Your earrings bounce with your gestures, twinkling brightly in the light.
散りばめた星
Stars scattered around, creating a celestial ambience.
君を抱きしめている
Holding you tight, feeling the connection in this magical moment.
散りばめた星
Stars scattered around, symbolizing dreams and wishes.
君を抱きしめている
Holding you close, cherishing our shared moment.
散りばめた星
Stars scattered around, reflecting our shared joy and wonder.
君を抱きしめている
In this embrace, I find solace, love, and connection.
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: みつ子 小室
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind