1) ザ・ブーム (The Boom) is a Japanese rock band. Its members are Miyazawa Kazufumi (vocals), Kobayashi Takashi (guitar), Yamakawa Hiromasa (bass guitar), and Tochigi Takao (drums).
Vocalist Miyazawa Kazufumi who is the composer and lyricist for The Boom was inspired by the music of Okinawa. A single CD Shima-uta was released in 1993 with high sales, which reached approximately 1.5 million and brought fame to the band, around the world as well as at home. On December 31st 1993, The Boom participated in Kōhaku Uta Gassen, an exclusive show usually reserved for elite musicians.
After they released Shima-uta, the group went on to perform Kaze-ni Naritai, Kaero-kana, and Tsukisaemo-nemuruyoru, but Kazufumi wanted to write more Okinawa songs, so an album comprised purely of Okinawa songs was released.
Miyazawa Kazufumi released several solo albums, and composed songs for other musicians, including Akiko Yano, Kyoko Koizumi, and Rimi Natsukawa. Many people are under the misconception that Miyazawa Kazufumi's hometown is Okinawa, but this is not the case.
In April 2007, Um, the first album by Miyazawa's new band Ganga Zumba, was released. A short tour in Japan by the core members of this group (Miyazawa/Takano/Tatsu/Suzano/Vachet) was planned for August/September.
2) The Boom is an american rock band from Washington, DC with jazzy sound. The revolving line-up includes Fred T. Erskine (also Hoover, Abilene, June of 44, The Crownhate Ruin), Joe McRedmond (Hoover, The Crownhate Ruin), Booker T. Sessoms, Carlo Cennamo, Josh Larue, J. Carrier, Christopher Farrall and Stuart Fletcher. They recorded and released 2 albums: Movin' Out (1998) and Any Day of the Night (1999). A third album with a different lineup was recorded but never released.
月さえも眠る夜
The Boom Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
夏がふたつも過ぎたのに
涙が止まらないのを 雨のせいにしたいんだね
この胸においで
なにもかも捨てておいで
あなただけ連れておいで
月さえも眠る夜に
いつまでも心閉じて 僕の手を拒むだろう
花はいくつも枯れたのに
涙が止まらないのを タバコのせいにしてた
この胸においで
誰かと愛し合った
過ぎ去った季節まで
好きになってあげたい
言葉だけの愛が この街並をかざる
あなたに会って 初めて気付いた
二人が生まれた 本当の理由を
なにもかも捨てておいで
あなただけ連れておいで
月さえも眠る夜に
なにもかも捨てておいで
あなただけ連れておいで
月さえも眠る夜
The lyrics to The Boom's song "月さえも眠る夜" is a heartfelt plea to a lover who has been closed off emotionally. The first verse questions how long the lover intends to continue seeking shelter from the rain, even though two summers have passed. The singer acknowledges the lover is trying to blame their tears on the rain, but urges them to come to his chest. The second verse continues with a message to let go of everything else and come to him. The singer acknowledges that the lover has resisted opening their heart to him for a long time, even though many flowers have withered away. The lover tries to blame their tears on the cigarette smoke instead of facing their emotions. The singer tells the lover that he wants to love them, even if it's only in the season that has passed with someone else.
The chorus repeats the plea to let go of everything and come to him, specifically on a night where even the moon is sleeping. The last verse describes the power of meeting the lover and how it awakened the truth about their relationship. The singer again urges the lover to let go and come to him, expressing a willingness to help them move past the pain they are holding onto.
Overall, The Boom's "月さえも眠る夜" is a poignant reflection on the power of love to heal and the importance of opening oneself to vulnerability. It expresses a desire to help someone who is struggling with emotional pain, and encourages them to let go and move forward with love.
Line by Line Meaning
いつまで雨やどりを 続けてるつもりだろう
How long are you planning to keep seeking refuge in the rain?
夏がふたつも過ぎたのに
Summer has passed twice already.
涙が止まらないのを 雨のせいにしたいんだね
You want to blame your never-ending tears on the rain.
この胸においで
Come into my heart.
なにもかも捨てておいで
Abandon everything and come with me.
あなただけ連れておいで
Just take me with you.
月さえも眠る夜に
On a night where even the moon sleeps.
いつまでも心閉じて 僕の手を拒むだろう
You'll forever keep your heart closed and reject me.
花はいくつも枯れたのに
Even though many flowers have withered.
涙が止まらないのを タバコのせいにしてた
You used cigarettes as an excuse for your never-ending tears.
誰かと愛し合った
You loved someone else.
過ぎ去った季節まで
Until the season has passed.
好きになってあげたい
I want to fall in love with you.
言葉だけの愛が この街並をかざる
An amorousness that only exists in words embellishes this city.
あなたに会って 初めて気付いた
It wasn't until I met you that I realized.
二人が生まれた 本当の理由を
The true reason why the two of us were born.
なにもかも捨てておいで
Abandon everything and come with me.
あなただけ連れておいで
Just take me with you.
月さえも眠る夜に
On a night where even the moon sleeps.
なにもかも捨てておいで
Abandon everything and come with me.
あなただけ連れておいで
Just take me with you.
月さえも眠る夜に
On a night where even the moon sleeps.
Contributed by Charlotte D. Suggest a correction in the comments below.
@user-bo7jk6mx5r
本当に全精力を注いだステージだというのが伝わってくる
@tomsot859
BOOMで一番好きな曲です。
イントロ、サビ、歌詞が完璧で、聴き入ってしまいます。
ファイナルライブで生で聴けて良かった。
@maaaaaki053
FINALでやったんですか!?いいなあ
@maaaaaki053
@@naomikobayashi4144
なんじゃこら、やるんか?お?
@ryantomi4296
このころのライブを、ボックスじゃなくて普通にDVD発売してほしい。絶対欲しい人多いと思う。前からのファンはVHS時代だから・・
@satomiishizuka3596
これと真夏の奇蹟が私の中のツートップです。
@user-jy2lr5xr1p
この歌が、一番好きでした!PVを死ぬほど見ました!なライブも最高でした。あー好きだった。ほんとにBOOM。私の青春。胸がキュンとする。
@k--7365
わかります‼️最高でした。。
声も顔も歌も歌詞も最高
@user-gu4sf5wg5m
この一曲は…結婚式のケーキ🎂カットの時に使わせて頂きました。
@user-wn1tf6mf5u
素敵なラブソング。
宮沢さんの歌詞や言葉の言い回し、昔から心のど真ん中に刺さります。
月さえも眠る夜、タイトルも大好きです。