Hide and Seek
The Brow Beat Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
遠く隠微な 星の光
口で塞いだ 熱気の一切は
満ちた月が 放つ秘密は
漏れる吐息 シーツに 沈み Oh
欲の魔術は 霞む視界の裏にいた
毒の在り処は 互いに嫉妬隠してた
曼荼羅 備忘 愛 扉 嗚呼...
Hide and Seek, please catch me.
愛欲するの身勝手に
まともな顔はもう駄目
まだまだ深淵見よう
入る力に
預けちゃうワンダーランド
まともな顔はもう駄目
まだまだ深淵見よう
言葉なんて無くていい
秩序は乱すもの
割れるほど爪立て
愛だけ無いだけ だって
泣いていたって どうせ just a game
酷く淫靡な 虚しいflavor
グラス越しの 恋泡沫
荒れた部屋に 滴る蜜は
耳鳴りと 失墜 沈み Oh
欲の螺旋は 入るほどに胸締め付けた
もう分かってた 会話の奥で謎めいた
理性か本能か 近づくほどに脈打つ
愛なら 此処 見つけて Right now!
Hide and Seek, please catch me.
反応するの勝手に
まともな顔はもう駄目
まだまだ深淵見よう
解剖するほど中に
輝くワンダーランド
まともな顔はもう駄目
まだまだ深淵見よう
アドレナリンの果てに
何も満たせずとも
それで構わないの
愛だけ無いだけ だって
泣いていたって どうせ just a game
Hide and Seek, please catch me.
愛欲するの身勝手に
まともな顔はもう駄目
まだまだ深淵見よう
入る力に
預けちゃうワンダーランド
まともな顔はもう駄目
まだまだ深淵見よう
言葉なんて無くていい
秩序は乱すもの
割れるほど爪立て
愛だけ無いだけ だって
泣いていたって どうせ just a game
The Brow Beat's song Hide and Seek is about the destructive power of desire and how it can turn a relationship into a game of manipulation and deceit. The first verse talks about the secrets that are revealed under the clear light of the full moon, the heat that is stifled by the mouth, and the sighs that disappear into the sheets. The second verse describes the spiral of desire that tightens with every step closer, the futility of trying to hide jealousy and resentment, and the strange mixture of memories, forgetfulness, and love. The chorus repeats the title phrase "Hide and Seek, please catch me" several times, suggesting that the game has begun, and that the players are eager to start.
The third verse introduces a new flavor to the story, that of emptiness and debauchery. The metaphor changes from the moon and the stars to the glass and the honey, and the mood grows darker and more fatalistic. The fourth verse contains some hope, as the characters finally find what they were looking for, but at a high cost - the loss of their sanity and their dignity. The chorus repeats once more, and the last line, "just a game," underscores the idea that everything that happened so far was nothing but a game, a way of passing the time, a means of escape.
Line by Line Meaning
遠く隠微な 星の光
The dim light of faraway stars
口で塞いだ 熱気の一切は
All the heat we kept inside by closing our mouths
満ちた月が 放つ秘密は
The secrets the full moon releases
漏れる吐息 シーツに 沈み Oh
Our leaking breath sinking into the sheets
欲の魔術は 霞む視界の裏にいた
The magic of desire was hidden behind the blurred vision
子供騙しな 駆け引きの鬱陶しさ
The annoyance of the cunning tricks, not fooling anyone
毒の在り処は 互いに嫉妬隠してた
The hidden poison was jealousy towards each other
曼荼羅 備忘 愛 扉 嗚呼...
Mandalas, forgetfulness, love, doors, ah...
Hide and Seek, please catch me.
'Hide and Seek,' catch me if you can
愛欲するの身勝手に
Selfishly indulging in love and desire
まともな顔はもう駄目
'Normal' faces won't work anymore
まだまだ深淵見よう
Let's still explore the depths
入る力に
The power to enter
預けちゃうワンダーランド
Entrusting ourselves to the wonderland
言葉なんて無くていい
Words don't matter
秩序は乱すもの
Order is something to disturb
割れるほど爪立て
Scratch until it cracks
愛だけ無いだけ だって
It's only lacking love, that's all
泣いていたって どうせ just a game
Even if we cry, it's just a game anyway
酷く淫靡な 虚しいflavor
A terribly lascivious and empty flavor
グラス越しの 恋泡沫
The ephemeral love seen through the glass
荒れた部屋に 滴る蜜は
The honey dripping in the messy room
耳鳴りと 失墜 沈み Oh
Drowning in tinnitus and downfall
欲の螺旋は 入るほどに胸締め付けた
The spiral of desire tightens the chest the more we enter
もう分かってた 会話の奥で謎めいた
I already knew, there were enigmas behind our conversations
理性か本能か 近づくほどに脈打つ
Rationality or instinct, the closer we get, the more it beats
愛なら 此処 見つけて Right now!
If it's love, find it here, right now!
反応するの勝手に
Reacting on its own
まだまだ深淵見よう
Let's still explore the depths
解剖するほど中に
So much inside to dissect
輝くワンダーランド
The shining wonderland
アドレナリンの果てに
At the end of adrenaline
何も満たせずとも
Even if it doesn't satisfy anything
それで構わないの
It doesn't matter
Writer(s): Ryuji, Tatsuo, tatsuo
Contributed by Madelyn K. Suggest a correction in the comments below.
@musicnojutsu7394
Absolutely gorgeous.
@tbrowb.01
Brilliant Transparency - Romaji
Boku ga kowashita tokei ugokanai kokoro no haguruma
Iro wo nakushita sekai de kimi wo sagasu
Kasaneta tenohira ga kasuka ni furuete
Mou nidoto modorenai to koudou ga kizamu
Kindan no mi wo kanjiru awarena binetsu
Genjitsu to yume no iro wo mazeawaseteta
Hoho tsutau no wa namida? Kurayami no ame?
"Tomare!" Yume no hazama de boku wa toki yo ima tomare to negatta
Kienai mahou no you ni fukaku fukaku fukaku
Boku ga kowashita tokei ugokanai kokoro no haguruma
Iro wo nakushita sekai de kimi wo sagasu
Mienai maboroshi wo tsumetaku dakishime
Itoshisa wo kirihiraite kodoku wo kizamu
Pandora no hako no naka e tojikometa hazu no
Mousou ga setsunasa e to tokekonde yuku
Hoho tsutau no wa namida? Moumoku no koi?
"Oware!" Toki no hazama de boku wa yume yo ima oware to negatta
Kesenai urei no saki e fukaku fukaku fukaku
Boku ga kowashita tokei ugokanai kokoro no haguruma
Iro wo nakushita sekai de aa
Kokyuu wo tomete me wo tojite motto fukaku
Doko made mo doko made mo... Koko wa... Do... Ko...
Sayonara...dakedo...sayonara
Boku ga kowashita tokei ugokanai kokoro no haguruma
Iro wo nakushita sekai de kimi wo sagasu
Sayonara boku ga aishita kimi yo sagashitsuzukeru kedo sayonara
Kono mama kono omoi dake iro azayaka ni...
Iro azayaka ni...
Eien ni kono omoi dake iro azayaka ni...
@ElenaModestorafael-bp4mf
😻
@lumoon8793
Podrías traducir la de Hikari no arpeggio? 🥲❤ AMO tu canal, espere por muchos años traducciones de The Brow Beat, así que estoy super feliz de conocer tu canal. MUCHAS GRACIAS!!
@tbrowb.01
Listo :>>>>
@heymihurtado1867
por que eliminaste varios de tus videos
@tbrowb.01
se restringieron por copyright 😭 los voy a editar y volver a subir