1. An alternative rock band from Japan… Read Full Bio ↴There are 2 bands with this name:
1. An alternative rock band from Japan
2. An alternative rock band from Slovakia
for the female duo from the United States, please see Pillows
1. the pillows (ザ・ピロウズ) are an alternative rock band from Hokkaidō, Japan, best known outside Japan for their contributions to the soundtrack of the anime series FLCL (Fooly Cooly).
They consist of 山中さわお (Sawao Yamanaka) -vocals & guitar-, 真鍋吉明 (Yoshiaki Manabe) -guitar-, 佐藤シンイチロウ (Shinichiro Sato) -drums-.
The band officially formed on September 16, 1989 as a four-man group. The fourth man and original bassist, 上田ケンジ (Kenji Ueda), left the band in 1992 to become a music producer and do solo work. Since then, 鹿島達也 (Tatsuya Kashima) and later 鈴木淳 (Jun Suzuki) have taken his place as supporting bassists. Neither Kashima nor Suzuki have been named official members out of respect for Ueda.
The band name is intentionally left without any capitalization.
Official website: http://www.pillows.jp/
2. An alternative rock band The Pillows from High Tatras, Slovakia.
雨が降ってきたような気がする
The Pillows Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
何か居心地の悪い冗談さ
どうしたら 楽にできるの
僕が いなくなる他にないのかい
もう 取り返しがつかないな
いっそトドメを刺してくれよ
泣いてる子供みたいだね
気がすむまで ここにずっといさせてよ
ケンカしても すぐ笑ったり
僕の背中に しがみついたり
でも そんなことも全部
ただ 君を困らせる思い出かい
僕の呼吸につつまれて
白い肌を 染めていた・・・
これじゃ カッコつかないな
今さら涙なんてね
サングラスでかくしたけど 知ってたんだろ
雨が降ってきたような気がする
そうだろ そうだろ・・・
君の顔がぼやけて映る・・・
勝手ばかりさ 僕はいつもこんな風だけど
君のこと好きだったのは 嘘じゃない・・・
The lyrics to The Pillows's song "雨が降ってきたような気がする" (It Feels Like It's Raining) depict a sense of discomfort and uncertainty in a relationship. The opening lines express the singer's confusion and unease with their partner's behavior. They feel like they are the only solution to this uncomfortable situation, and they question if they should leave. The following lines describe how they are like a crying child that wants to be comforted by their partner, allowing them to stay until they feel better.
The next section of the lyrics reveal the complicated nature of the relationship. While they do fight with each other, they also have good memories, such as the times they could make each other laugh or when their partner would hold onto them. However, these memories seem to be causing more problems than they are worth, and the singer questions if they are better off without them. The final lines reveal the vulnerability of the singer and how they still care about their partner despite everything and that they still love them.
Overall, the lyrics provide a sense of longing, vulnerability, and the complexity of relationships. It seems that the singer is unsure if they should remain in this relationship but still has feelings for their partner.
Line by Line Meaning
ちょっと変さ ピンとこないな
Something's off, but I can't quite put my finger on it.
何か居心地の悪い冗談さ
It's like an uncomfortable joke.
どうしたら 楽にできるの
How can I make things easier?
僕が いなくなる他にないのかい
Is there any other way to fix this but for me to leave?
もう 取り返しがつかないな
It's too late to fix.
いっそトドメを刺してくれよ
Just put me out of my misery.
まるで 欲しいおもちゃの前で
Like a kid crying in front of a toy they want.
泣いてる子供みたいだね
You look like a crying child.
気がすむまで ここにずっといさせてよ
Let me stay here until I feel better.
ケンカしても すぐ笑ったり
Even when we fought, we quickly laughed it off.
僕の背中に しがみついたり
You would cling to my back.
でも そんなことも全部
But even those things
ただ 君を困らせる思い出かい
Were just memories that made things difficult for you.
僕の呼吸につつまれて
Surrounded by my breath,
白い肌を 染めていた・・・
Your white skin was dyed...
これじゃ カッコつかないな
This isn't cool at all.
今さら涙なんてね
It's too late to cry now.
サングラスでかくしたけど 知ってたんだろ
I tried to hide behind sunglasses, but you knew, didn't you?
雨が降ってきたような気がする
It feels like it's started to rain.
そうだろ そうだろ・・・
Am I right? Am I right...?
君の顔がぼやけて映る・・・
Your face appears blurry...
勝手ばかりさ 僕はいつもこんな風だけど
I've always been selfish like this.
君のこと好きだったのは 嘘じゃない・・・
It's not a lie that I loved you.
Contributed by Jordyn Y. Suggest a correction in the comments below.