1. An alternative rock band from Japan… Read Full Bio ↴There are 2 bands with this name:
1. An alternative rock band from Japan
2. An alternative rock band from Slovakia
for the female duo from the United States, please see Pillows
1. the pillows (ザ・ピロウズ) are an alternative rock band from Hokkaidō, Japan, best known outside Japan for their contributions to the soundtrack of the anime series FLCL (Fooly Cooly).
They consist of 山中さわお (Sawao Yamanaka) -vocals & guitar-, 真鍋吉明 (Yoshiaki Manabe) -guitar-, 佐藤シンイチロウ (Shinichiro Sato) -drums-.
The band officially formed on September 16, 1989 as a four-man group. The fourth man and original bassist, 上田ケンジ (Kenji Ueda), left the band in 1992 to become a music producer and do solo work. Since then, 鹿島達也 (Tatsuya Kashima) and later 鈴木淳 (Jun Suzuki) have taken his place as supporting bassists. Neither Kashima nor Suzuki have been named official members out of respect for Ueda.
The band name is intentionally left without any capitalization.
Official website: http://www.pillows.jp/
2. An alternative rock band The Pillows from High Tatras, Slovakia.
BOAT HOUSE
The Pillows Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
無人島に辿り着けば
自分以外の足跡二つ
子猫を抱いたキミがいた
世界中を愛想尽かせた
僕を見て笑ってた
どうして僕のこと
嫌いにならないのか
ただ一人の理解者
僕のギターでキミが歌う
キミの歌で僕は笑う
舟を壊して家を建てた
コウカイなんかしてないぜ
今夜そっとキミに似合う
星を盗んでプレゼントしよう
こんなバカバカしい
歌を信じてくれるのは
そうキミだけさ
変わり者のキミだけ
いつか僕がマトモになれたら
家を壊して舟を作ろう
こんなバカバカしい
歌を信じてくれるのは
そうキミだけさ
変わり者のキミだけ
どうして僕のこと
嫌いにならないのか
ずっと不思議だよ
ただ一人の理解者
ありがとう キミが好きだよ
The lyrics to The Pillows's song "BOAT HOUSE" speak to a deep connection between two individuals who have found themselves on a deserted island. The song opens with the singer saying goodbye to someone, laughing away any sadness or trouble. They arrive at the island to find two sets of footprints, one belonging to their companion, who holds a kitten. This person has apparently charmed the whole world, but they only have eyes for the singer, who wonders why they are not despised. They have always been a mystery and a singular friend to the singer, the only one who truly understands them.
The song's chorus, which translates to "I believe in this silly, silly song, and only you do too, my strange and unique companion," suggests that there is an intimacy and understanding between the two that is hard to come by. They have built a home on the island, one formed from a boat that they destroyed in the process. The singer is inspired by their companion's singing, and the companion is made happy by the singer's laughter. The song ends with gratitude and love, the singer saying thank you and expressing their feelings for this person who has accepted them despite their idiosyncrasies.
Line by Line Meaning
サヨナラ バイバイ 笑い飛ばして
Saying goodbye with a smile
無人島に辿り着けば
When we arrive at the deserted island
自分以外の足跡二つ
Two other footprints, besides my own
子猫を抱いたキミがいた
You were holding a kitten
世界中を愛想尽かせた
Tired of the whole world
僕を見て笑ってた
Laughing at me
どうして僕のこと
Why don't you
嫌いにならないのか
Hate me?
ずっと不思議だよ
I've always wondered
ただ一人の理解者
The only one who understands me
僕のギターでキミが歌う
You sing with my guitar
キミの歌で僕は笑う
I laugh with your song
舟を壊して家を建てた
We broke the boat and built a house
コウカイなんかしてないぜ
I'm not regretting anything
今夜そっとキミに似合う
Tonight, I'll quietly give you
星を盗んでプレゼントしよう
A present of stolen stars that suit you
こんなバカバカしい
This silly
歌を信じてくれるのは
Only you believe in this song
そうキミだけさ
Yes, only you
変わり者のキミだけ
The odd one out, just like you
いつか僕がマトモになれたら
If I ever become normal
家を壊して舟を作ろう
Let's break the house and build a boat
ありがとう キミが好きだよ
Thank you, I love you
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Yamanaka Sawao
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind