1. An alternative rock band from Japan… Read Full Bio ↴There are 2 bands with this name:
1. An alternative rock band from Japan
2. An alternative rock band from Slovakia
for the female duo from the United States, please see Pillows
1. the pillows (ザ・ピロウズ) are an alternative rock band from Hokkaidō, Japan, best known outside Japan for their contributions to the soundtrack of the anime series FLCL (Fooly Cooly).
They consist of 山中さわお (Sawao Yamanaka) -vocals & guitar-, 真鍋吉明 (Yoshiaki Manabe) -guitar-, 佐藤シンイチロウ (Shinichiro Sato) -drums-.
The band officially formed on September 16, 1989 as a four-man group. The fourth man and original bassist, 上田ケンジ (Kenji Ueda), left the band in 1992 to become a music producer and do solo work. Since then, 鹿島達也 (Tatsuya Kashima) and later 鈴木淳 (Jun Suzuki) have taken his place as supporting bassists. Neither Kashima nor Suzuki have been named official members out of respect for Ueda.
The band name is intentionally left without any capitalization.
Official website: http://www.pillows.jp/
2. An alternative rock band The Pillows from High Tatras, Slovakia.
Kiss me Baby
The Pillows Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
ふざけてないで
月明かりさして 公園に二人きりだなんて
しゃれてるね・・・
疲れたらサ 眠ってたっていいよ
寒くなる前に起こしてあげるから
心配ないよ 僕の腕の中で ほら・・・
雨が降ってきて たそがれに染まってた毎日が
流れたあと
二人の間に 虹の橋がかかってるじゃないか
ステキだね・・・
さみしい時は 二人の合言葉
そっと呟いてみるだけでいいさ
目をつむったまま 三つ数えれば
・・・ほら!・・・
・・・・・・行くよ!
The lyrics of The Pillows' song "Kiss me Baby" highlight a young couple's playful and romantic moment spent together. The song starts by asking the person to kiss them while stretching a little, indicating their eagerness and excitement. The singer then points out the full moon shining on them, enjoying this moment in the park, just the two of them. As the surroundings slip into darkness, the lyrics suggest cuddling up and sleeping in each other's arms. The person wants to be woken up before it gets too cold and promises to take care.
The song further emphasizes a sense of togetherness between the couple. The lyrics mention that despite the rainy and gloomy days that have passed, a beautiful rainbow bridge has formed between the two. The couple has a special secret code that they utter when they feel lonely, comforting each other. The song ends with the words "we're going," possibly indicating their readiness to take on the world together.
Line by Line Meaning
キスしておくれよ ちょっと背のびしながらさ
Stretch yourself up a bit and kiss me, don't mess around
ふざけてないで
Stop messing around
月明かりさして 公園に二人きりだなんて
How romantic it is, only you and me park lit up by the moonlight
しゃれてるね・・・
This is really cool
疲れたらサ 眠ってたっていいよ
It's okay to sleep when you're tired
寒くなる前に起こしてあげるから
I'll wake you up before it gets cold
心配ないよ 僕の腕の中で ほら・・・
Don't worry, I'm holding you tight
雨が降ってきて たそがれに染まってた毎日が
After the rainy, twilight days had passed
流れたあと
After they flowed away
二人の間に 虹の橋がかかってるじゃないか
Look, there is a rainbow bridge between us
ステキだね・・・
It's lovely, isn't it?
さみしい時は 二人の合言葉
Our watch word when we are lonely
そっと呟いてみるだけでいいさ
Just whisper it softly
目をつむったまま 三つ数えれば
While your eyes are closed, count to three
・・・ほら!・・・
Look out here we go!
Contributed by Hudson I. Suggest a correction in the comments below.
@claytonabner6475
This song rocks