5 CDs have now been released (Murrayfield Pub - 2003, Il Monastero dei Folli - 2004, Live in Cevio - 2005, Trans Roonkaya Express - 2006, The Vad Vuc & Orchestra - 2007) and The Vad Vuc have been on tour nearly every year in all Europe. Among these, "Trans Roonkaya Express" had great success and went in the top ten during its first week, and stayed there for 11 weeks. Moreover, "Trans Roonkaya Express" was voted by the readers of CdT as best CD of the year, and best CD by a Swiss band. The same poll showed that the band show was voted as 2nd best concert of the year in Switzerland after Depeche Mode, and as the best live performance by a Swiss act. Now The Vad Vuc are out with a brand new cd, "The Vad Vuc & Orchestra", which also reached Top Ten for 8 weeks.
The Vad Vuc have played many concerts and in many festivals in Europe, especially in Switzerland, Italy, Germany, and France alongside artists such as Ska-P, Misfits, No Use for a Name, Jamie Clarke, Kelly Joyce, Gotthard, Goldfinger, Neck.
Lately The Vad Vuc have appeared in several places other than their official CDs, including the track "Compagnia Bella" and other jingles, which The Vad Vuc composed specifically for the homonymous program broadcasted weekly by the Swiss National TV. The song "Vaya con Dios" has been chosen as soundtrack for the program "A Modo Mio". The Vad Vuc also made a special song for a Swiss hockey team, and are in constant contact with Italian, German and French bands for collaborations and apparitions.
In 2008 the band caught the attention of the famous promoter and manager of Linkin Park, Mike Galaxy, who asked the band to join a compilation that will be released in the USA in February 2008.
Gli Occhi Di Shanghai
The Vad Vuc Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Me navi in gio cun la valisa di rimpiant.
Vedi sü la bancheta, in fund, Mr.Canaja e i so cartun,
E l'ünic libru che al po' lenc hin i so man
E ul temp al va Ma in duva al va?
E navi gio denta l'umbria cui fantasmi da traa via
Johnny Smurzet ma cascia via: "me l'hu fai ma te fal mia,
Che quel tren ta la riporta sempru a cà "
E ul tren al va Ma in duva al va?
Shanghai! Shanghai!
Shanghai, öcc inscì i hu vist mai
Un rantul dal cöör, un emuziun che la m'ha dai
E me vurevi e duvevi nà a catai
Perché volevo, solo, gli occhi di Shanghai
Miss Troia China da staziun cunt i öcc püsse prufund
In assee düü ghei par portat via da lì
E i henn bastaa anca düü segund par bütat gio da un punt
Par veec i tò öcc dumà par mi.
E la vita va Ma in duva la va?
Shanghai! Shanghai!
Shanghai, öcc inscì i hu vist mai
Un rantul dal cöör, un emuziun che la m'ha dai
E me vurevi e duvevi nà a catai
Perché volevo, solo, gli occhi di Shanghai
Ma se gh'è sücedüü? A sun stai me o l'è stai lü
A smagià da ross ul negru dal catram?
E lee la parlava pü, e me 'na vöia da traa sü
Ma l'è tütt iscrivüü in dii mè man
"Shanghai", e riessi mia a lavai
"Shanghai", e riessi mia a lavai
Shanghai! Shanghai!
Shanghai, öcc inscì i hu vist mai
Un rantul dal cöör, un emuziun che la m'ha dai
E me vurevi e duvevi mia smurzai
Perché volevo, solo, gli occhi di Shanghai
The song "Gli Occhi Di Shanghai" by The Vad Vuc talks about the desire to go to Shanghai, a city that the singer has never seen but feels a strong emotional connection to. The lyrics describe various scenes, such as the singer seeing Mr. Canaja reading a book at the train station and encountering Miss Troia China with deep eyes. The singer is haunted by ghosts and seeks a train to take them away, but Johnny Smurzet warns them that the train will always bring them back home. Despite this, the desire to see Shanghai persists, as it represents a longing for something deeper that cannot be fulfilled in the mundane world.
The use of the accusative case for the phrase "gli occhi di Shanghai" (the eyes of Shanghai) highlights the deep emotional connection felt by the singer towards this city. The use of the noun "fantasmi" (ghosts) emphasizes the haunted and restless nature of the singer's desire, which cannot be suppressed. The repetition of the line "Shanghai! Shanghai!" emphasizes the emotional intensity of the desire, which becomes a mantra that the singer repeats to themselves in order to keep the dream of visiting the city alive.
Overall, the song speaks to the universal human longing for something beyond the ordinary, the search for meaning and connection that transcends geographic location and individual experience.
Line by Line Meaning
La scalamobile in staziun, sciüscia basei, sciüscia person,
The escalator at the station, it slides down, carrying luggage and people,
Me navi in gio cun la valisa di rimpiant.
I am leaving with my suitcase of regrets.
Vedi sü la bancheta, in fund, Mr.Canaja e i so cartun,
You see on the bench, in the back, Mr. Canaja and his cartoons,
E l'ünic libru che al po' lenc hin i so man…
And the only book that he can hold in his hands.
E ul temp al va… Ma in duva al va?
And time goes by... but where does it go?
E navi gio denta l'umbria cui fantasmi da traa via
And I walk into the darkness with ghosts trailing behind
A cercà un tren par carga denta ul mè passaa.
Searching for a train to take me on my journey
Johnny Smurzet ma cascia via: "me l'hu fai ma te fal mia,
Johnny Smurzet falls down and says, "I'll make it, but you'll fail me
Che quel tren ta la riporta sempru a cà…"
Because that train always brings you back home."
E ul tren al va… Ma in duva al va?
And the train goes by...but where does it go?
Shanghai! Shanghai!
Shanghai! Shanghai!
Shanghai, öcc inscì i hu vist mai
Shanghai, eyes have never seen such a sight
Un rantul dal cöör, un emuziun che la m'ha dai
A thrill from the heart, an emotion that it gives me
E me vurevi e duvevi nà a catai
And I wanted to go and get lost in China
Perché volevo, solo, gli occhi di Shanghai…
Because I wanted, only, the eyes of Shanghai.
Miss Troia China da staziun cunt i öcc püsse prufund
Miss China from the station with the deepest eyes
In assee düü ghei par portat via da lì
In just two seconds to take me away from there
E i henn bastaa anca düü segund par bütat gio da un punt
And it only took two seconds to throw me away from one point
Par veec i tò öcc dumà par mi.
To see your eyes dream for me.
E la vita va… Ma in duva la va?
And life goes on...but where does it go?
Ma se gh'è sücedüü? A sun stai me o l'è stai lü
But if something happened? Am I the one to blame or is it somewhere else?
A smagià da ross ul negru dal catram?
To remove the redness from the black tar?
E lee la parlava pü, e me 'na vöia da traa sü
And they were no longer speaking to me, and I had a desire to draw them in
Ma l'è tütt iscrivüü in dii mè man…
But it's all written in my hands...
"Shanghai", e riessi mia a lavai…
"Shanghai", and I go back to washing...
"Shanghai", e riessi mia a lavai…
"Shanghai", and I go back to washing...
Shanghai! Shanghai!
Shanghai! Shanghai!
Shanghai, öcc inscì i hu vist mai
Shanghai, eyes have never seen such a sight
Un rantul dal cöör, un emuziun che la m'ha dai
A thrill from the heart, an emotion that it gives me
E me vurevi e duvevi mia smurzai
And I wanted to vanish from there
Perché volevo, solo, gli occhi di Shanghai
Because I wanted, only, the eyes of Shanghai.
Contributed by Chloe F. Suggest a correction in the comments below.