Sommer in der Stadt
Thees Uhlmann Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Die Sterne glühen und der Himmel fällt
Ich greif in meine Taschen und zähle mein Geld
Es ist nicht zu wenig und auch nicht zu viel
Ich habe Glück im Leben und Pech im Spiel
Ein nuklearer Fehler, doch ich fürchte mich nicht
Ich laufe nachts durch Straßen und Schweiß durch mein Gesicht
Ich denke: Keiner schläft und keiner wacht
Und aufgemotzte Autos fahren kreischend durch die Nacht

Und dann spiegelt sich an der Häuserfront
ein rosa Streifen am Horizont
der die Dunkelheit beendet hat
Und es ist Sommer in der Stadt

Ein fast blinder alter Mann fragt mich nach Bier
Ich kaufe uns zwei und er sagt zu mir
"Was man in der Jugend sündigt, zahlt das Alter einem heim"
Und wenn er nachts wach liegt, hört er seine Sünden schreien
Er schleicht die Straße runter, spuckt Fragen in den Wind
Er sieht von hinten aus wie ein sehr altes Kind
Die Hoffnung ist am kleinsten, wenn die Angst am größten ist
Komme, was wolle, ich fürchte mich nicht

Und dann spiegelt sich an der Häuserfront
ein rosa Streifen am Horizont
der die Dunkelheit beendet hat
Und es ist Sommer in der Stadt

Egal was war und bleibt und kommt
es bleibt ein Streifen am Horizont




der die Dunkelheit beendet hat
Und es ist Sommer in der Stadt

Overall Meaning

The song "Sommer in der Stadt" by Thees Uhlmann speaks of a summer night in the city, with the stars shining and the sky falling. The singer checks his pockets and counts his money, realizing he has neither too little nor too much of it. He considers himself lucky in life but unlucky in love. Despite a nuclear mistake, the singer isn't afraid to walk through the streets at night, even though the cars are roaring by. He believes that no one is sleeping and no one is awake, and as he roams the streets, he sweats through his face.


The singer then encounters an almost blind old man who asked him for beer. The singer buys two beers and shares them with the old man, who tells him that the sins of one's youth will come back to haunt them in old age. The old man sneaks down the street, spitting questions into the wind. He looks like an old child from behind. Even though hope is small when fear is large, the singer is not afraid of anything that may come his way.


The song speaks of making the most of life, no matter what mistakes one has made or will make in the future. The vivid descriptions of the summer night, the old man's words of wisdom, and a sense of acceptance of one's fate all make this song an insightful commentary on life.


Line by Line Meaning

Die Sterne glühen und der Himmel fällt
The stars are shining bright and the sky is darkening


Ich greif in meine Taschen und zähle mein Geld
I check my pockets and count my money


Es ist nicht zu wenig und auch nicht zu viel
It's not too little and not too much


Ich habe Glück im Leben und Pech im Spiel
I am lucky in life but unlucky in gambling


Ein nuklearer Fehler, doch ich fürchte mich nicht
A nuclear mistake, but I'm not afraid


Ich laufe nachts durch Straßen und Schweiß durch mein Gesicht
I run through the streets at night with sweat on my face


Ich denke: Keiner schläft und keiner wacht
I think: no one sleeps and no one wakes


Und aufgemotzte Autos fahren kreischend durch die Nacht
And souped-up cars race through the night


Und dann spiegelt sich an der Häuserfront
And then a pink stripe reflects on the building façade


ein rosa Streifen am Horizont
a pink stripe on the horizon


der die Dunkelheit beendet hat
that ends the darkness


Und es ist Sommer in der Stadt
And it's summer in the city


Ein fast blinder alter Mann fragt mich nach Bier
An almost blind old man asks me for a beer


Ich kaufe uns zwei und er sagt zu mir
I buy two and he says to me


"Was man in der Jugend sündigt, zahlt das Alter einem heim"
"What you sin in your youth, age will repay"


Und wenn er nachts wach liegt, hört er seine Sünden schreien
And when he lies awake at night, he hears his sins screaming


Er schleicht die Straße runter, spuckt Fragen in den Wind
He sneaks down the street, spitting questions in the wind


Er sieht von hinten aus wie ein sehr altes Kind
He looks like a very old child from behind


Die Hoffnung ist am kleinsten, wenn die Angst am größten ist
Hope is at its smallest when fear is at its greatest


Komme, was wolle, ich fürchte mich nicht
Come what may, I am not afraid


Egal was war und bleibt und kommt
No matter what has been, remains, or comes


es bleibt ein Streifen am Horizont
there remains a stripe on the horizon


der die Dunkelheit beendet hat
that ends the darkness


Und es ist Sommer in der Stadt
And it's summer in the city




Contributed by Lincoln B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

mvdbb

Einfach geil. ich find den song in der form wesentlich schöner als das Original auf der CD.

The Esprits

Mit'm Thees is immer Sommer in der Stadt!

dear-xx

Sehr großer Song!

MichaelR

schön ! schön ! einfach nur schön ! :)

René Niedlich

accorde kann man nicht klauen!die sind nicht geschützt!cooler Song!

TheUnifiner

phantastisch:-)!

Andre Detroit

Very schön

Kathischaen

Kiel, mah, das war so gut. ♥

P. S.

Hatte erst auf ein Wolfgang Petry Cover gehofft, haha

Alex

Ich glaube, das die accorde von DTH geklaut sind, zu mindestens am anfang, aber trotzdem guter song^^ :D

More Comments

More Versions