Les Etoiles S'Aiment
Thierry Cham Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Au bout des routes et des sentiers battus
Certainement qu′on n'en parlera plus
Tant de batailles tant de balles perdues jamais plus
Devant le monde qui s′incline dessus

Dans l'absence, la souffrance, marque d'intolérance,
La tolérance
Il y aura sûrement des bouts de marbre blanc
Quelques lignes gravées de l′amour dedans

Les étoiles s′aiment entre elles c'est sûr
Là-haut tout semble plus beau si bleu (azur)
Les anges soigneront nos blessures
Vouloir à tout prix que quelqu′un nous rassure

Y'aura toujours de la place pour rêver

Au fond des malles dans les greniers cachés
Des vieux rouleaux d′évangiles froissés
Au son des cloches qu'on entend plus sonner
Une litanie presque effacée

Ignorance, négligence, manque d′indulgence, l'indulgence

C'est dans la poussière qu′on oubliera l′histoire
Juste une étincelle d'amour et d′espoir

Les étoiles s'aiment entre elles c′est sûr
Là-haut tout semble plus beau si bleu (azur)
Les anges soigneront nos blessures
Vouloir à tout prix que quelqu'un nous rassure

Y′aura toujours de la place pour rêver

C'est dans la poussière qu'on marquera l′histoire
Juste une étincelle d′amour pour y croire





2015-lrf nicolas

Overall Meaning

These lyrics describe a sense of hope and resilience in the face of adversity. The song suggests that no matter the struggles and battles we face, they will eventually fade away and be forgotten. The mention of lost battles and bullets alludes to conflict and hardship, while the world bows down before it. However, in the absence and suffering, there is a mark of intolerance that demands tolerance.


The lyrics also paint a picture of a world above, where the stars love each other and everything seems more beautiful and blue. The angels will nurse our wounds and we long for someone to reassure us. There will always be space for dreaming, even in the depths of hidden attics and old dusty boxes, where the ancient scrolls of love and fragility are found. The faint sound of bells echoes in the distance, almost fading away, reminiscent of a fading litany.


The song emphasizes the importance of tolerance and indulgence, as well as the power of love and hope. It suggests that history will eventually be forgotten and what remains is just a spark of love and hope that we need to believe in.


Line by Line Meaning

Au bout des routes et des sentiers battus
At the end of the roads and beaten paths


Certainement qu′on n'en parlera plus
Certainly, no one will talk about it anymore


Tant de batailles tant de balles perdues jamais plus
So many battles, so many lost bullets, never again


Devant le monde qui s′incline dessus
In front of the world that bows down


Dans l'absence, la souffrance, marque d'intolérance, La tolérance
In absence, suffering, a mark of intolerance, tolerance


Il y aura sûrement des bouts de marbre blanc
There will certainly be pieces of white marble


Quelques lignes gravées de l'amour dedans
Some lines engraved with love inside


Les étoiles s'aiment entre elles c'est sûr
The stars love each other, that's for sure


Là-haut tout semble plus beau si bleu (azur)
Up there, everything seems more beautiful, so blue (azure)


Les anges soigneront nos blessures
The angels will heal our wounds


Vouloir à tout prix que quelqu'un nous rassure
Desperately wanting someone to reassure us


Y'aura toujours de la place pour rêver
There will always be room to dream


Au fond des malles dans les greniers cachés
At the bottom of trunks in hidden attics


Des vieux rouleaux d'évangiles froissés
Old crumpled scrolls of gospels


Au son des cloches qu'on entend plus sonner
To the sound of bells that no longer ring


Une litanie presque effacée
An almost erased litany


Ignorance, négligence, manque d'indulgence, l'indulgence
Ignorance, negligence, lack of indulgence, indulgence


C'est dans la poussière qu'on oubliera l'histoire
It is in the dust that we will forget the story


Juste une étincelle d'amour et d'espoir
Just a spark of love and hope


C'est dans la poussière qu'on marquera l'histoire
It is in the dust that we will mark the history


Juste une étincelle d'amour pour y croire
Just a spark of love to believe in it




Writer(s): Fred Fraikin, Frederic Fraikin, Thierry Cham

Contributed by Blake H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found