Sing sing
Thierry Hazard Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Une chose est sûre, j'ai fait une bêtise,
J'aurais pas dû jeter ma femme dans la Tamise
Mais je pouvais pas savoir que quelqu'un m'avait vu faire
Et que Scotland Yard prendrait en charge l'affaire

Pour qu'ils perdent ma trace, j'ai tout essayé,
J'ai parcouru le monde en changeant d'identité
Mais ces types sont tenaces, ils m'ont vite retrouvé,
Ma route s'est terminée dans ce pénitencier

{Refrain:}
Et je casse des cailloux, je travaille à la chaîne,
Je casse des cailloux, voilà où ça mène,
Bien en cadence, faut que ça balance, faut que ça swingue,
On ne chante pas tous les jours à Sing Sing

Travaux forcés à perpétuité,
Ici les minutes passent comme des années,
Des fers aux poignets, un boulet à mes pieds,
Je tape sur des pierres à longueur de journée

Comme tout le monde ici, je n'ai qu'une idée,
Partir au plus vite de ce pénitencier,
J'ai un plan pour sortir, mais vous savez
Sing Sing est une maîtresse plutôt dure à quitter

{au Refrain}

Écoutez-moi bien, maintenant,
Voici la morale de mon histoire :
Si vous voulez vous marier, réfléchissez avant
Ou, bientôt, vous chanterez la chanson des bagnards

{au Refrain}





On ne chante pas tous les jours à Sing Sing {x4}

Overall Meaning

The lyrics of Thierry Hazard's song "Sing Sing" tell the story of a man who has committed a crime, throwing his wife into the Thames river, and was caught by Scotland Yard. In an attempt to escape, he changes his identity and goes around the world, but Scotland Yard always manages to find him. As a result, he ends up in Sing Sing prison, working hard labor, breaking stones all day long. Like everyone in the prison, the man wants to escape, but Sing Sing is a tough mistress to leave. Finally, the chorus repeats the line "We don't sing every day at Sing Sing," emphasizing the despair and monotony of life in prison.


The lyrics of this song touch on themes such as crime, punishment, despair, and the consequences of our actions. They paint a picture of prison life that is bleak and hopeless, with little room for optimism or redemption. The song's message seems to be a warning against taking actions that could lead to imprisonment and emphasize the importance of thinking before making any decision that may lead to regret.


Line by Line Meaning

Une chose est sûre, j'ai fait une bêtise,
I am certain that I have made a mistake,


J'aurais pas dû jeter ma femme dans la Tamise
I should not have thrown my wife into the Thames River,


Mais je pouvais pas savoir que quelqu'un m'avait vu faire
But I had no idea that someone had witnessed my act,


Et que Scotland Yard prendrait en charge l'affaire
And that the police would take charge of the matter,


Pour qu'ils perdent ma trace, j'ai tout essayé,
I tried everything to avoid being caught by them,


J'ai parcouru le monde en changeant d'identité
I traveled the world under a new identity,


Mais ces types sont tenaces, ils m'ont vite retrouvé,
But these people are persistent and found me quickly,


Ma route s'est terminée dans ce pénitencier
My journey ended up in this penitentiary


Et je casse des cailloux, je travaille à la chaîne,
And I break rocks, I work on the chain gang,


Je casse des cailloux, voilà où ça mène,
Breaking rocks is where it leads,


Bien en cadence, faut que ça balance, faut que ça swingue,
In perfect rhythm, it has to swing and balance,


On ne chante pas tous les jours à Sing Sing
We do not sing every day in Sing Sing


Travaux forcés à perpétuité,
Forced labor for life,


Ici les minutes passent comme des années,
Here, minutes feel like years,


Des fers aux poignets, un boulet à mes pieds,
My hands in shackles, a ball connected to my feet,


Je tape sur des pierres à longueur de journée
I hit stones all day long


Comme tout le monde ici, je n'ai qu'une idée,
Like everyone here, I have only one desire,


Partir au plus vite de ce pénitencier,
To leave this prison as soon as possible,


J'ai un plan pour sortir, mais vous savez
I have a plan to escape, but you know,


Sing Sing est une maîtresse plutôt dure à quitter
Sing Sing is a hard mistress to leave


Écoutez-moi bien, maintenant,
Listen to me closely,


Voici la morale de mon histoire :
Here is the moral of my story:


Si vous voulez vous marier, réfléchissez avant
If you want to get married, think before you act


Ou, bientôt, vous chanterez la chanson des bagnards
Or, soon, you will be singing the prisoners' song


On ne chante pas tous les jours à Sing Sing
We do not sing every day in Sing Sing




Contributed by Olivia R. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

ALINE Clément

DOMMAGE QU'IL NE RESSORTE PAS SES CHANSONS ELLES SONT GÉNIAL ET CELA SERAIT SUPER DE LES RÉÉCOUTER

Vincent STEPHAN

En même temps, pour quoi faire: qu'est-ce qu'on est en train faire ici?

Meo Buchs

Un chanteur et compositeur, unique, il doit revenir sur

Nicolas Paroche

Bien qu'elle n'est pas aussi populaire que le Jerk, Poupée Psychédélique etc... Elle n'est pas mal celle là !

Hélène Meynial

C'était un sacré beau gosse!!!

isabelle lechevalier

Oui c est vrai

Thagaste Man

on le ne voit plus mtn!!!!!!!!

akira lp

trop bon 

oase berlin

ah ah

More Versions