In… Read Full Bio ↴Thomas Fersen is a French singer-composer born in 1963 in Paris.
In his youth, he joined a punk band, before playing the piano in cafés-théatre. His first album in 1993 brought him an immediate success.
Fersen is a poet, who enjoys playing with language -he writes his lyrics exclusively in french-, using words, rhymes, symbols and images of vegetal or animal world. He tells strange and funny stories, impressions and dreams of casual life. His smoker's deep voice gives a particular tone to his songs. His musical style varies from one album to another (rock, folk, jazz and blues..).
He is one of the first who joined the Tot Ou tard/WM France label.
Dracula
Thomas Fersen Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Qui dormait dans sa tombe et non sur un matelas
Du fond de son château, je sens sur moi son œil
Quand je range mon violon dans son petit cercueil.
Dans les rues de la ville parmi la multitude
Je l'imagine dans son lit de solitude
Ce fou romantique rejeté dans les oubliettes
Connaissez-vous l'étrange comte Dracula ?
Qui dormait dans sa tombe ou bien la tête en bas
Il se relève la nuit pour aller se nourrir
Et il ne sait pas se décrire.
L'eau du miroir ne lui renvoie pas son reflet
Il ignore s'il est beau, il ignore s'il est laid
Il porte une cape, il porte une fraise en dentelle,
Un chapeau démodé
Mais il est immortel.
Je connais une fille dont le sourire pointu
Est plus cruel que celui de Nosferatu
Le crucifix qui descend entre ses deux seins
Ferait se damner un saint.
On se brûle les yeux sur sa chevelure blonde
Comme si l'on revenait d'une cave profonde
Le goût de sa personne comme celui de l'ail
Me reste dans la bouche je doute qu'il s'en aille.
Il semble que l'amour soit parfois un charme bien pire
Que celui que l'on prête au prince des vampires
Deux malheureuses piqûres dans le cou qui vous grattent
Discrète signature du vieil aristocrate.
Dans les rues de la ville parmi la multitude
Je l'imagine dans son lit de solitude
Ce fou romantique rejeté dans les oubliettes
Il me semble l'entendre gratter à ma fenêtre.
The lyrics of Thomas Fersen's "Dracula" tell the story of the infamous count and his lonely existence in his castle. The song opens with a description of Dracula's tomb and the focus on the eeriness of his presence, even from the depths of his castle. Fersen then contemplates the count's isolation and imagines him lying in his bed at night. He is presented as a "romantic fool" who has been forgotten by society, and he can be heard scratching at the singer's windows.
The song then shifts to a description of Dracula himself. He is portrayed as a figure who lacks any understanding of his own beauty or ugliness. He wears archaic clothing, including a cape, frilled collar, and outdated hat, which add to the mysteriousness of his character. Dracula's immortality is then established, and it is suggested that he is unable to see his own reflection. Fersen then introduces a woman with a sharp smile and a crucifix that would tempt even the holiest man. Her blonde hair is described as blinding and reminiscent of a damp musty cave. The singer hints that after encountering her, the taste of her persona lingers in his mouth like garlic.
The final verse provides a commentary on the idea of love being more dangerous than Dracula himself. The singer suggests that two small bites on the neck from the count is nothing compared to the consequences of falling in love. The song closes with a repetition of the image of Dracula in his isolated state, implying that the count's loneliness is his curse.
Line by Line Meaning
Connaissez-vous l'histoire du comte Dracula ?
Have you heard the tale of Count Dracula?
Qui dormait dans sa tombe et non sur un matelas
Who slept in his tomb, not on a mattress
Du fond de son château, je sens sur moi son œil
From the depths of his castle, I feel his gaze on me
Quand je range mon violon dans son petit cercueil.
As I put my violin away in his small coffin.
Dans les rues de la ville parmi la multitude
Among the crowd in the city streets
Je l'imagine dans son lit de solitude
I imagine him in his bed of solitude
Ce fou romantique rejeté dans les oubliettes
This romantic madman rejected to obscurity
Il me semble l'entendre gratter à ma fenêtre.
It seems like I can hear him scratching at my window.
Connaissez-vous l'étrange comte Dracula ?
Do you know the strange Count Dracula?
Qui dormait dans sa tombe ou bien la tête en bas
Who slept in his tomb, perhaps upside down
Il se relève la nuit pour aller se nourrir
He rises at night to feed
Et il ne sait pas se décrire.
And he doesn't know how to describe himself
L'eau du miroir ne lui renvoie pas son reflet
The mirror's water doesn't reflect his image
Il ignore s'il est beau, il ignore s'il est laid
He doesn't know if he's beautiful or ugly
Il porte une cape, il porte une fraise en dentelle, Un chapeau démodé Mais il est immortel.
He wears a cape, a ruff collar and an outdated hat, but he's immortal.
Je connais une fille dont le sourire pointu
I know a girl with a sharp smile
Est plus cruel que celui de Nosferatu
Even more cruel than that of Nosferatu
Le crucifix qui descend entre ses deux seins
The crucifix hanging between her two breasts
Ferait se damner un saint.
Would damn a saint.
On se brûle les yeux sur sa chevelure blonde
Our eyes burn on her blonde hair
Comme si l'on revenait d'une cave profonde
As if we were coming back from a deep cave
Le goût de sa personne comme celui de l'ail
The taste of her person like that of garlic
Me reste dans la bouche je doute qu'il s'en aille.
Remains in my mouth, I doubt it will go away.
Il semble que l'amour soit parfois un charme bien pire
It seems that love can sometimes be a much worse charm
Que celui que l'on prête au prince des vampires
Than the one attributed to the prince of vampires
Deux malheureuses piqûres dans le cou qui vous grattent
Two unfortunate bites on the neck that itch
Discrète signature du vieil aristocrate.
The discreet signature of the old aristocrat.
Dans les rues de la ville parmi la multitude
Among the crowd in the city streets
Je l'imagine dans son lit de solitude
I imagine him in his bed of solitude
Ce fou romantique rejeté dans les oubliettes
This romantic madman rejected to obscurity
Il me semble l'entendre gratter à ma fenêtre.
It seems like I can hear him scratching at my window.
Contributed by Julia B. Suggest a correction in the comments below.