La Blatte
Thomas Fersen Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Dans ma chambre d'hôtel
Je souffle la chandelle
J'entends un petit bruit
C'est une blatte
Cet hôtel est infect
Pourri d'insectes
Cette petite blatte-là me gène.
Deux heures après minuit
La blatte est endormie
J'entends un petit bruit
C'est une mite.
Cet hôtel est infect
Pourri d'insectes
Cette petite mite là me gène.

Longue est la nuit
À fumer dans mon lit
À rallumer la bougie
Au moindre bruit.
C'est l'auberge espagnole
Toutes ces bestioles
N'existent que dans ma tête.

Longue est la nuit
À fumer dans mon lit
À rallumer la bougie
Au moindre bruit.

Puis au petit matin
La chandelle s'éteint
J'entends un petit bruit
On me gratte
L'araignée de ta main




Fait mon examen
Cette petite bête là, je l'aime ...

Overall Meaning

The song "La Blatte" by Thomas Fersen is a story about a lonely traveler staying in a hotel room infested with insects. The traveler is disturbed by the constant buzzing and scratching of various insects, represented by the "blatte" (cockroach), "mite," and "araignée" (spider). Fersen's use of insects as a metaphor for the discomfort and isolation felt by the singer is both creative and clever.


The singer's suffering is exacerbated by the fact that he is alone in a foreign country, as he says in the line "C'est l'auberge espagnole," meaning it's a situation where anything could happen. The lyrics contain a sense of dread and unease, as the singer's fears are amplified by the unfamiliarity of his surroundings. The repetition of the phrase "À rallumer la bougie au moindre bruit" (relighting the candle at the slightest sound) adds to the unsettling atmosphere of the song.


As the night wears on, the singer becomes increasingly agitated and restless, until he is finally soothed by the touch of another living being. The final line, "cette petite bête là, je l'aime" (I love this little creature), is a surprising and poignant conclusion to the story. It suggests that even in the darkest of situations, it is possible to find comfort and connection.


Line by Line Meaning

Dans ma chambre d'hôtel
The song starts with the singer in his hotel room


Je souffle la chandelle
He tries to blow out a candle


J'entends un petit bruit
He hears a small sound


C'est une blatte
It's a cockroach


Cet hôtel est infect
The hotel is infested with insects


Pourri d'insectes
The hotel is rotten with insects


Cette petite blatte-là me gène.
He is bothered by this one small cockroach


Deux heures après minuit
It's two hours past midnight


La blatte est endormie
The cockroach is now asleep


J'entends un petit bruit
He hears another small sound


C'est une mite.
It's a moth


Longue est la nuit
The night is long


À fumer dans mon lit
He spends his time smoking in bed


À rallumer la bougie
He keeps relighting the candle


Au moindre bruit.
He gets startled by any noise


C'est l'auberge espagnole
It's like a Spanish hostel


Toutes ces bestioles
All these insects


N'existent que dans ma tête.
They only exist in his mind


Puis au petit matin
Then, in the early morning


La chandelle s'éteint
The candle goes out


J'entends un petit bruit
He hears another small sound


On me gratte
He feels a scratching sensation


L'araignée de ta main
The spider on his hand


Fait mon examen
Examines him


Cette petite bête là, je l'aime ...
He likes this little creature




Contributed by Logan J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@noellenature6981

J'adore toujours.... 🙏