In… Read Full Bio ↴Thomas Fersen is a French singer-composer born in 1963 in Paris.
In his youth, he joined a punk band, before playing the piano in cafés-théatre. His first album in 1993 brought him an immediate success.
Fersen is a poet, who enjoys playing with language -he writes his lyrics exclusively in french-, using words, rhymes, symbols and images of vegetal or animal world. He tells strange and funny stories, impressions and dreams of casual life. His smoker's deep voice gives a particular tone to his songs. His musical style varies from one album to another (rock, folk, jazz and blues..).
He is one of the first who joined the Tot Ou tard/WM France label.
Le Chat Botté
Thomas Fersen Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Dans le centre-ville,
Je vends l'hiver et l'été,
des mules en reptile
C'est mon destin je suppose,
J'ai quinze ans d' maison,
Ca sent pas toujours la rose,
C'est le reblochon
Qui tend son pied droit,
Son prénom doit être Berthe,
Pointure 43.
Il est l'heure de mon sandwich
Mais je n'ai plus faim
Asphyxié par une péniche,
Telle sera ma fin.
{Refrain:}
On ne veut plus les quitter
Quand on les enfile
Essayer c'est adopter
Les mules en reptile
Je surveille au "Chat Botté"
Derrière mes lentilles,
Au rayon des nouveautés,
Une longue fille,
Elle regarde les savates
Et puis finalement
Elle me dit qu'elle convoite
Les mules en serpent.
Elle me confie son pied nu
Comme à une soeur.
Il est fin, petit, menu,
Bref, sans épaisseur.
Je le respire, je le flaire,
Enfin je le hume,
Je voudrais mettre sous verre
Ce qui le parfume.
{au Refrain}
Jamais eu au "Chat Botté"
Cette démangeaison,
Cette envie de bécoter
En quinze ans d' maison,
Je repousse l'idée sotte,
L'idée saugrenue,
L'idée d' proposer la botte
A cette inconnue,
Quand soudain le carillon
Annonce la nuit
Et pareille à Cendrillon,
La fille s'enfuit
Me laissant désappointé,
La mule à la main,
Elle s'enfuit du "Chat Botté",
Passe son chemin.
{au Refrain}
J'me faufile dans la réserve
J'entrouvre la boîte,
Tout le parfum que conserve
la pantoufle droite
Me traverse les narines,
Dilate mon coeur,
Me réchauffe la poitrine
Comme une liqueur.
Moi qui avais le bourdon,
J'ai la chair de poule,
Et même la chair de dindon
Quand j'éteins l'ampoule,
Il me semble être avec elle,
Elle à mes côtés,
Je rêve d'une vie nouvelle
Loin du "Chat Botté"
The lyrics of Thomas Fersen's "Le Chat Botté" reflect the life of a shoe salesman working in a shop with the same name located in the center of a town. He sells reptile mules during both summer and winter seasons. Despite working there for fifteen years, he does not find his job glamorous, and it does not always smell pleasant. He narrates meeting a young girl named Berthe, who has exceptionally big feet that seem to fit a shoe size of 43.
The singer also describes a long-limbed girl who visits the store looking for shoes. She takes an interest in a pair of reptile mules and tries them on after giving her bare foot to the salesman to measure. Although the job has not been his source of happiness, the smell of the girl's bare foot gave him goosebumps, making him dream of a new life far from his current mundane job. The song ends with the shoe salesman getting lost in his thoughts and dreams.
Line by Line Meaning
Je travaille au "Chat Botté"
I work at "Chat Botté"
Dans le centre-ville,
In the city center,
Je vends l'hiver et l'été,
I sell winter and summer,
des mules en reptile
Reptile mules
C'est mon destin je suppose,
It's my destiny I suppose,
J'ai quinze ans d' maison,
I've been working here for fifteen years,
Ca sent pas toujours la rose,
It doesn't always smell like roses,
C'est le reblochon
It's the reblochon
Dans le cas de cette fillette
In the case of this girl
Qui tend son pied droit,
Who stretches out her right foot,
Son prénom doit être Berthe,
Her name must be Berthe,
Pointure 43.
Shoe size 43.
Il est l'heure de mon sandwich
It's time for my sandwich
Mais je n'ai plus faim
But I'm not hungry anymore
Asphyxié par une péniche,
Asphyxiated by a barge,
Telle sera ma fin.
That will be my end.
{Refrain:}
Chorus
On ne veut plus les quitter
We don't want to take them off anymore
Quand on les enfile
When we put them on
Essayer c'est adopter
Trying is adopting
Les mules en reptile
Reptile mules
Je surveille au "Chat Botté"
I watch over at "Chat Botté"
Derrière mes lentilles,
Behind my glasses,
Au rayon des nouveautés,
At the new arrivals section,
Une longue fille,
A tall girl,
Elle regarde les savates
She looks at the slippers
Et puis finalement
And then finally
Elle me dit qu'elle convoite
She tells me she covets
Les mules en serpent.
The snake mules.
Elle me confie son pied nu
She entrusts me with her bare foot
Comme à une soeur.
Like a sister.
Il est fin, petit, menu,
It's thin, small, slight,
Bref, sans épaisseur.
In short, without thickness.
Je le respire, je le flaire,
I breathe it, I sniff it,
Enfin je le hume,
Finally I smell it,
Je voudrais mettre sous verre
I want to put it under glass
Ce qui le parfume.
What perfumes it.
{au Refrain}
Chorus
Jamais eu au "Chat Botté"
Never had at "Chat Botté"
Cette démangeaison,
This itch,
Cette envie de bécoter
This desire to kiss
En quinze ans d' maison,
In fifteen years of working here,
Je repousse l'idée sotte,
I push away the foolish idea,
L'idée saugrenue,
The absurd idea,
L'idée d' proposer la botte
The idea of suggesting the boot
A cette inconnue,
To this stranger,
Quand soudain le carillon
When suddenly the chime
Annonce la nuit
Announces the night
Et pareille à Cendrillon,
And like Cinderella,
La fille s'enfuit
The girl runs away
Me laissant désappointé,
Leaving me disappointed,
La mule à la main,
The mule in my hand,
Elle s'enfuit du "Chat Botté",
She runs away from "Chat Botté",
Passe son chemin.
Moves on.
{au Refrain}
Chorus
J'me faufile dans la réserve
I sneak into the stockroom
J'entrouvre la boîte,
I crack open the box,
Tout le parfum que conserve
All the fragrance that the
la pantoufle droite
Right slipper preserves
Me traverse les narines,
Crosses my nostrils,
Dilate mon coeur,
Dilates my heart,
Me réchauffe la poitrine
Warms my chest
Comme une liqueur.
Like a liquor.
Moi qui avais le bourdon,
Me who had the blues,
J'ai la chair de poule,
I have goosebumps,
Et même la chair de dindon
And even the turkey flesh
Quand j'éteins l'ampoule,
When I turn off the light,
Il me semble être avec elle,
It seems to me like I'm with her,
Elle à mes côtés,
She by my side,
Je rêve d'une vie nouvelle
I dream of a new life
Loin du "Chat Botté"
Far from "Chat Botté"
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
UniNoobie
Belle musique! 🎶
Nicolas Cottineau
On l'apprend en éducation musical au collège
UniNoobie
Moi aussii😂