In 1978, A&M Records released Tim Curry's debut solo album. Entitled Read My Lips, the album featured an eclectic range of songs (mostly covers) performed in diverse genre. Highlights of the album are a reggae version of the Beatles song "I Will", a rendition of "Wake Nicodemus" with full bagpipe backing, and an original bar-room ballad, "Alan".
The following year, Curry's second and most successful album was released. Titled Fearless, the LP was more rock-oriented than Read My Lips and mostly featured original songs rather than cover versions. The record included Tim Curry's only US charting songs: "I Do the Rock" and "Paradise Garage".
Curry's third and final album, Simplicity, was released in 1981, again by A&M Records. This record did not sell as well as the previous offerings, due in part to a less appealing, more maudlin sound. This record combined both original songs and cover versions, and is commonly held to be the weakest of the three albums.
In 1989, A&M released The Best of Tim Curry on CD and cassette, featuring songs from his albums (including a live version of "Alan") and a previously-unreleased song, a live cover version of "Simple Twist of Fate".
Curry toured America with his band through the late 1970s and the first half of the 1980s.
Curry's first full-time role was as part of the original London cast of the musical Hair in 1968. Here he first met Richard O'Brien, who went on to create his next full-time and perhaps still most famous role, that of Frank N. Furter in the Rocky Horror Show.
Originally Curry rehearsed the character with a German accent and peroxide blonde hair, but the character evolved into the sly, very upper-class English (He says 'dine' instead of down, 'brine' instead of brown etc) drag-wearing mad scientist incarnation that carried over to the movie version and made Curry both a star and a cult figure. He continued to play the character in London, Los Angeles and New York until 1975.
For many years, Curry was reluctant to talk about Rocky Horror, feeling that it was a trend that had gone too far and had distracted attention away from his later roles. However, in recent years he has been much more open about discussing the show and now recognises it as a "rite of passage" for many young people.
Surabaya Johnny
Tim Curry Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Du kamest von Burma herauf
Und sagtest, ich solle mit dir gehen
Du kämest für alles auf
Ich fragte nach deiner Stellung
Du sagtest, so wahr ich hier steh
Du hättest zu tun mit der Eisenbahn
Und nichts zu tun mit der See
Kein Wort war wahr, Johnny
Du hast mich betrogen, Johnny, in der ersten Stund
Ich hasse dich so, Johnny
Wie du da stehst und grinst, Johnny
Surabaya-Johnny, warum bist du so roh?
Surabaya-Johnny, mein Gott, ich liebe dich so.
Surabaya-Johnny, warum bin ich nicht froh?
Du hast kein Herz, Johnny, und ich liebe dich so.
Zuerst war es immer Sonntag
So lang, bis ich mitging, mit dir
Aber schon nach zwei Wochen
War dir nichts mehr recht an mir
Hinauf und hinab auf den Pandschab
Den Fluß entlang bis zur See.
Ich sehe schon aus im Spiegel
Wie eine Vierzigjährige
Du wolltest nicht Liebe, Johnny
Du wolltest Geld, Johnny
Ich aber sah, Johnny, nur auf deinen Mund
Du verlangtest alles, Johnny
Ich gab dir mehr, Johnny
Surabaya-Johnny, warum bist du so roh?
Surabaya-Johnny, mein Gott, ich liebe dich so.
Surabaya-Johnny, warum bin ich nicht froh?
Du hast kein Herz, Johnny, und ich liebe dich so.
Ich habe es nicht beachtet
Warum du den Namen hast
Aber auf der ganzen langen Küste
Warst du ein bekannter Gast
Eines morgens in einem Sixpencebett
Werd ich donnern hören die See
Und du gehst, ohne etwas zu sagen
Und dein Schiff liegt unten am Kai
Du hast kein Herz, Johnny
Du bist ein Schuft, Johnny
Du gehst jetzt weg, Johnny, sag mir den Grund
Ich liebe dich doch, Johnny
Wie am ersten Tag, Johnny
Nimm die Pfeife aus dem Maul, du Hund.
Surabaya-Johnny, warum bist du so roh?
Surabaya-Johnny, mein Gott, ich liebe dich so.
Surabaya-Johnny, warum bin ich nicht froh?
Du hast kein Herz, Johnny, und ich liebe dich so.
The song "Surabaya Johnny" by Tim Curry is a story about a young girl who falls for a man named Johnny who comes from Burma. She is only sixteen when she meets him, and he tells her that he will take care of her and pay for everything. However, he turns out to be a liar and a cheat. He tells her that he works for the railroad and has nothing to do with the sea, but this is untrue. He only wants her for her money, and he is constantly asking for more. The girl realizes that she has been deceived and begins to hate Johnny.
The story continues with the girl telling about their travels together. They ride up and down the Pandschab River until finally they reach the sea. Along the way, Johnny becomes increasingly uninterested in her, and she feels as though she is getting old. Despite this, she continues to give him everything he wants. Eventually, Johnny leaves her without a word, and the girl is heartbroken. She still loves him, but she knows that he is a liar and a scoundrel. The song ends with her saying that she loves him but calling him a dog.
Line by Line Meaning
Ich war jung, Gott, erst sechzehn Jahre
I was young, only sixteen years old.
Du kamest von Burma herauf
You came up from Burma.
Und sagtest, ich solle mit dir gehen
You said I should go with you.
Du kämest für alles auf
You said you would take care of everything.
Ich fragte nach deiner Stellung
I asked about your position.
Du sagtest, so wahr ich hier steh
You said, as sure as I stand here.
Du hättest zu tun mit der Eisenbahn
You had to do with the railway.
Und nichts zu tun mit der See
And nothing to do with the sea.
Du sagtest viel, Johnny
You said a lot, Johnny.
Kein Wort war wahr, Johnny
None of it was true, Johnny.
Du hast mich betrogen, Johnny, in der ersten Stund
You cheated on me, Johnny, in the first hour.
Ich hasse dich so, Johnny
I hate you so, Johnny.
Wie du da stehst und grinst, Johnny
As you stand there and grin, Johnny.
Zuerst war es immer Sonntag
At first it was always Sunday.
So lang, bis ich mitging, mit dir
Until I went with you.
Aber schon nach zwei Wochen
But after only two weeks.
War dir nichts mehr recht an mir
Nothing about me was right for you anymore.
Hinauf und hinab auf den Pandschab
Up and down on the Punjab.
Den Fluß entlang bis zur See.
Along the river to the sea.
Ich sehe schon aus im Spiegel
I already look like an old woman in the mirror.
Wie eine Vierzigjährige
Like a forty-year-old.
Du wolltest nicht Liebe, Johnny
You didn't want love, Johnny.
Du wolltest Geld, Johnny
You wanted money, Johnny.
Ich aber sah, Johnny, nur auf deinen Mund
But I only looked at your mouth, Johnny.
Du verlangtest alles, Johnny
You demanded everything, Johnny.
Ich gab dir mehr, Johnny
I gave you more, Johnny.
Ich habe es nicht beachtet
I didn't pay attention.
Warum du den Namen hast
Why you have that name.
Aber auf der ganzen langen Küste
But on the entire long coast.
Warst du ein bekannter Gast
You were a well-known guest.
Eines morgens in einem Sixpencebett
One morning in a sixpence bed.
Werd ich donnern hören die See
I will hear the sea thundering.
Und du gehst, ohne etwas zu sagen
And you leave without saying anything.
Und dein Schiff liegt unten am Kai
And your ship is at the dock below.
Du bist ein Schuft, Johnny
You are a scoundrel, Johnny.
Du gehst jetzt weg, Johnny, sag mir den Grund
You're leaving now, Johnny, tell me why.
Ich liebe dich doch, Johnny
But I still love you, Johnny.
Wie am ersten Tag, Johnny
Like on the first day, Johnny.
Nimm die Pfeife aus dem Maul, du Hund.
Take the pipe out of your mouth, you dog.
Contributed by Avery S. Suggest a correction in the comments below.
Paolo Torresan
Ich war jung, Gott, erst sechzehn Jahre -
Du kamest von Burma herauf
Du sagtest, ich solle mit dir gehen
Du kämest für alles auf!
Ich fragte nach deiner Stellung
Du sagtest, so wahr ich hier steh'
Du hättest zu tun mit der Eisenbahn
Und nicht zu tun mit der See!
Du sagtest viel, Johnny
Kein Wort war wahr, Johnny
Du hast mich betrogen, Johnny
Zur ersten Stund'!
Ich hasse dich so, Johnny
Wie du da stehst und grinst, Johnny -
Nimm doch die Pfeife aus dem Maul, du Hund!
Surabaya-Johnny
Warum bist du so roh?
Surabaya-Johnny
Mein Gott und ich liebe dich so!
Surabaya-Johnny
Warum bin ich nicht froh?
Du hast kein Herz, Johnny
Und ich liebe dich so!
Zuerst war es immer Sonntag
Das war, bis ich mitging mit dir
Aber dann, schon nach zwei Wochen
War dir nichts mehr recht an mir!
Hinauf und hinab durch den Pandschab
Den Fluss entlang bis zur See -
Ich sehe schon aus im Spiegel
Wie eine Vierzigjährige!
Du wolltest nicht Liebe, Johnny
Du wolltest Geld, Johnny
Ich aber sah, Johnny
Nur auf deinen Mund!
Du verlangtest alles, Johnny
Ich gab dir mehr, Johnny -
Nimm doch die Pfeife aus dem Maul, du Hund!
Surabaya-Johnny
Warum bist du so roh?
Surabaya-Johnny
Mein Gott und ich liebe dich so!
Surabaya-Johnny
Warum bin ich nicht froh?
Du hast kein Herz, Johnny
Und ich liebe dich so!
Ich habe es nicht beachtet
Warum du den Namen hast
Doch an der ganzen langen Küste
Warst du ein bekannter Gast!
Eines Morgens in einem Sixpence-Bett
Werd' ich donnern hören die See
Und du gehst, ohne etwas zu sagen
Und ein Schiff liegt unten am Kai!
Du hast kein Herz, Johnny
Du bist ein Schuft, Johnny
Du gehst jetzt weg, Johnny -
Sag mir den Grund!
Ich liebe dich doch, Johnny
Wie am ersten Tag, Johnny -
Nimm doch die Pfeife aus dem Maul, du Hund!
Surabaya-Johnny
Warum bist du so roh?
Surabaya-Johnny
Mein Gott und ich liebe dich so!
Surabaya-Johnny
Warum bin ich nicht froh?
Du hast kein Herz, Johnny
Und ich liebe dich so!
Lyric Rogers
Tim's rolled R's in it though, especially at 0:58... I love it!!!
JANE DEER
WOW ! Awesome ! Tim Curry can sing a Germain accent , incredible , his Germain accent it so well done , Bravo Tim Curry ! Chapeau ! Tim Curry had a delicious voice . Nice song . Tim Curry speak five languages , French , Spanish , Germain , Russian and english , of course ! Tim Curry he is really educated men .
monica anastasiadis
how do you know he speaks russian?
Lyric Rogers
I would like to hear him speak Russian :)
Jean Pierre Zutter
Nice voice !!
Charming accent !!
LAURA V
Sentimiento y dulzura.¡ Grande, Tim Curry!
Mundo Dana
Que agradable es ver un comentario en español 😁
y pienso lo mismo ¡grande Tim Curry!
M Carter
Omg so geil in Deutsch 😍😍😍😍
Paolo Torresan
Ich war jung, Gott, erst sechzehn Jahre -
Du kamest von Burma herauf
Du sagtest, ich solle mit dir gehen
Du kämest für alles auf!
Ich fragte nach deiner Stellung
Du sagtest, so wahr ich hier steh'
Du hättest zu tun mit der Eisenbahn
Und nicht zu tun mit der See!
Du sagtest viel, Johnny
Kein Wort war wahr, Johnny
Du hast mich betrogen, Johnny
Zur ersten Stund'!
Ich hasse dich so, Johnny
Wie du da stehst und grinst, Johnny -
Nimm doch die Pfeife aus dem Maul, du Hund!
Surabaya-Johnny
Warum bist du so roh?
Surabaya-Johnny
Mein Gott und ich liebe dich so!
Surabaya-Johnny
Warum bin ich nicht froh?
Du hast kein Herz, Johnny
Und ich liebe dich so!
Zuerst war es immer Sonntag
Das war, bis ich mitging mit dir
Aber dann, schon nach zwei Wochen
War dir nichts mehr recht an mir!
Hinauf und hinab durch den Pandschab
Den Fluss entlang bis zur See -
Ich sehe schon aus im Spiegel
Wie eine Vierzigjährige!
Du wolltest nicht Liebe, Johnny
Du wolltest Geld, Johnny
Ich aber sah, Johnny
Nur auf deinen Mund!
Du verlangtest alles, Johnny
Ich gab dir mehr, Johnny -
Nimm doch die Pfeife aus dem Maul, du Hund!
Surabaya-Johnny
Warum bist du so roh?
Surabaya-Johnny
Mein Gott und ich liebe dich so!
Surabaya-Johnny
Warum bin ich nicht froh?
Du hast kein Herz, Johnny
Und ich liebe dich so!
Ich habe es nicht beachtet
Warum du den Namen hast
Doch an der ganzen langen Küste
Warst du ein bekannter Gast!
Eines Morgens in einem Sixpence-Bett
Werd' ich donnern hören die See
Und du gehst, ohne etwas zu sagen
Und ein Schiff liegt unten am Kai!
Du hast kein Herz, Johnny
Du bist ein Schuft, Johnny
Du gehst jetzt weg, Johnny -
Sag mir den Grund!
Ich liebe dich doch, Johnny
Wie am ersten Tag, Johnny -
Nimm doch die Pfeife aus dem Maul, du Hund!
Surabaya-Johnny
Warum bist du so roh?
Surabaya-Johnny
Mein Gott und ich liebe dich so!
Surabaya-Johnny
Warum bin ich nicht froh?
Du hast kein Herz, Johnny
Und ich liebe dich so!
malisemary1
I can recall an interview that is on youtube. Called Tim Curry at the Bonhoff, he was asked if he spoke German He said yes. MrsLaGaurdia has a video of it if anyone is interested.