Suplício Sertanejo
Timbalada Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Sou um seranejo
Delatando a minha dor
Aqui nesse cerrado
Humilhado sempre sou
Estou de pé bem cedo
E acordo antes do amanhecer
Aqui só tem trabalho
Mulher tarda a derreter
Tem calo inté na bunda
De açudes cavucar
E o homem, vejo a hora, coitado
Da coluna arrebentar

Ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah
Ah, ah

Matei um periquito pra família
Alimentar
Meus sete pequeninos
Nem sequer podem estudar
Escola é uma enxada
Terra seca do piar
Tem calo inté na bunda
De açudes cavucar
Situação moço, ê, moço, ê, moço, da
Gente
Situação

Ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah
Ah, ah

Situação moço, ê, moço, ê, moço, da
Gente
Situação moço, da gente





Timbau Timbaleiro
Baticum, Baticum Ba

Overall Meaning

The above lyrics are from Timbalada's song "Suplício Sertanejo". The song is sung from the perspective of a Sertanejo - a rural worker from the cerrado region of Brazil, who laments the harsh realities of life in the rural areas. The Sertanejo describes himself as a man who is always subjected to humiliation and pain in his daily life. He has callouses on his backside from digging out ponds and canals, and he fears for his health as he watches other men suffer from back problems from years of manual labor.


The Sertanejo describes his daily routine, waking up before dawn and working all day long without respite. He laments that there is no time for education or to even consider it as an option, as children are expected to work alongside their parents from a young age.


The most poignant lines of the song come towards the end when the Sertanejo reveals that he had to kill a parakeet to feed his seven children who are unable to go to school. He describes how the only tool they have for education is a hoe, and the land they work on is dry and barren. The last lines reiterate the dire situation of the Sertanejo's community, and the need for help.


Overall, "Suplício Sertanejo" is a powerful song that brings attention to the everyday struggles of Brazilians living in rural areas and highlights the need for better education, social welfare programs, and opportunities in these regions.


Line by Line Meaning

Sou um seranejo
I am a sertanejo (a rural Brazilian living in the countryside)


Delatando a minha dor
Sharing my pain


Aqui nesse cerrado
Here in this dry woodland


Humilhado sempre sou
Always humiliated


Estou de pé bem cedo
I'm standing up very early


E acordo antes do amanhecer
And wake up before sunrise


Aqui só tem trabalho
Here there's only work


Mulher tarda a derreter
Women are slow to melt (i.e., to warm up to a man)


Tem calo inté na bunda
I have blisters even on my butt


De açudes cavucar
From digging ponds


E o homem, vejo a hora, coitado
And the man, I can see it coming, poor thing


Da coluna arrebentar
His back breaking


Ah, ah
Ah, ah


Ah, ah, ah
Ah, ah, ah


Matei um periquito pra família
I killed a parakeet for my family to eat


Alimentar
To eat


Meus sete pequeninos
My seven little ones


Nem sequer podem estudar
They can't even go to school


Escola é uma enxada
School is a hoe


Terra seca do piar
Dry land that doesn't make money


Situação moço, ê, moço, ê, moço, da
Young man's situation, oh, young man's situation, oh, young man's of


Gente
People


Situação
Situation


Situação moço, ê, moço, ê, moço, da
Young man's situation, oh, young man's situation, oh, young man's of


Gente
People


Situação moço, da gente
Young man's situation, of the people


Timbau Timbaleiro
Timbau Timbaleiro (a rhythm instrument common in Brazilian music)


Baticum, Baticum Ba
Beat, beat, ba




Contributed by Katherine H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions