Ombres Chinoises
Tina Arena Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

(Tina Arena - Elodie Hesme / Tina Arena - Remi Lacroix)

Le soleil rouge
Se pose sur la Grande Muraille
Plus rien ne bouge
Sous le vol des éventails
Tout s'endort
De Pékin
Jusqu'à Shanghai

Na na na na na na na na na na
Malgré la peur des ombres
Peux-tu m'apprendre ?
Na na na na na na na na na na(Tina Arena - Elodie Hesme / Tina Arena - Remi Lacroix)

Le soleil rouge
Se pose sur la Grande Muraille
Plus rien ne bouge
Sous le vol des éventails
Tout s'endort
De Pékin
Jusqu'à Shanghai

Na na na na na na na na na na
Malgré la peur des ombres
Peux-tu m'apprendre ?
Na na na na na na na na na na
Malgré nos rêves qui tombent
Peux-tu entendre ?
Na na na na na na na na na na
Malgré l'orage qui gronde
Peux-tu comprendre ?
Na na na na na na na na na
Toute la beauté du monde

Mon âme s'embrase
S'envole à tire d'ailes
Devant les mille ombres chinoises
Qui découpent le ciel
Un peu de zen
Juste le temps
D'une / nuit en Orient

Na na na na na na na na na na
Malgré les regards sombres
Peux-tu me dire ?
Na na na na na na na na na na
Malgré la nuit qui tombe
Peux-tu sentir ?
Na na na na na na na na na na
A chaque heure, chaque seconde
Peux-tu saisir ?
Na na na na na na na na na
Toute la beauté du monde

Refaire sa vie
Entre yin et yang
L'harmonie
D'un bateau qui tangue
Plus rien n'est éternel
Sauf l'essentiel
De ce monde

Na na na na na na na na na na
Malgré la peur des ombres
Peux-tu m'apprendre ?
Na na na na na na na na na na
Malgré nos rêves qui tombent
Peux-tu entendre ?
Na na na na na na na na na na
Malgré l'orage qui gronde
Peux-tu comprendre ?
Na na na na na na na na na
Toute la beauté du monde

Le soleil rouge
Eclaire la muraille…
Malgré nos rêves qui tombent
Peux-tu entendre ?
Na na na na na na na na na na
Malgré l'orage qui gronde
Peux-tu comprendre ?




Na na na na na na na na na
Toute la beauté du monde

Overall Meaning

The lyrics of "Ombres Chinoises" by Tina Arena are a mix of French and English. It begins with the sun setting over the Great Wall of China, with nothing moving under the fans, and everything falling asleep from Beijing to Shanghai. The na na na section of the song reflects the fear of the shadows that our dreams fall into. The second verse describes the singer's soul igniting, as it flies with wings, with a thousand Chinese shadows slicing the sky. In the third verse, we hear about the harmony of life in between yin and yang, with the most important things in life, which are eternal.


The song is about letting go of fear, breathing in life's beauty, and pursuing one's dreams. It's about harmonizing your life and embracing your true self, despite the fears and shadows that may lie ahead. "Ombres Chinoises" has poetic lyrics and strong metaphors that paint vivid pictures of the scenery surrounding the singer. A person who listens closely to the song may even imagine themselves in the same tranquil location.


Line by Line Meaning

Le soleil rouge Se pose sur la Grande Muraille Plus rien ne bouge Sous le vol des éventails Tout s'endort De Pékin Jusqu'à Shanghai
As the red sun sets on the Great Wall, everything becomes still under the flutter of fans. From Beijing to Shanghai, everything falls asleep.


Na na na na na na na na na na Malgré la peur des ombres Peux-tu m'apprendre ?
Despite the fear of shadows, can you teach me?


Na na na na na na na na na na Malgré nos rêves qui tombent Peux-tu entendre ?
Despite our falling dreams, can you hear?


Na na na na na na na na na na Malgré l'orage qui gronde Peux-tu comprendre ?
Despite the raging storm, can you understand?


Na na na na na na na na na Toute la beauté du monde
All the beauty in the world.


Mon âme s'embrase S'envole à tire d'ailes Devant les mille ombres chinoises Qui découpent le ciel Un peu de zen Juste le temps D'une / nuit en Orient
My soul ignites, soaring on wings before the thousand Chinese shadows that cut through the sky. A little bit of Zen, just for the time of an Oriental night.


Na na na na na na na na na na Malgré les regards sombres Peux-tu me dire ?
Despite the grim stares, can you tell me?


Na na na na na na na na na na Malgré la nuit qui tombe Peux-tu sentir ?
Despite the falling night, can you feel?


Na na na na na na na na na na A chaque heure, chaque seconde Peux-tu saisir ?
At every hour, every second, can you grasp?


Refaire sa vie Entre yin et yang L'harmonie D'un bateau qui tangue Plus rien n'est éternel Sauf l'essentiel De ce monde
Rebuilding one's life between yin and yang, in the harmony of a rocking boat. Nothing is eternal except the essence of this world.


Le soleil rouge Eclaire la muraille… Malgré nos rêves qui tombent Peux-tu entendre ?
As the red sun shines on the wall, despite our falling dreams, can you hear?


Na na na na na na na na na na Malgré l'orage qui gronde Peux-tu comprendre ?
Despite the raging storm, can you understand?


Na na na na na na na na na Toute la beauté du monde
All the beauty in the world.




Contributed by Elena K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found