Tinariwen (in Tuareg: "ⵜⵏⵔⵓⵏ"; from Tamasheq (Berber), Tenere, the desert) … Read Full Bio ↴Tinariwen (in Tuareg: "ⵜⵏⵔⵓⵏ"; from Tamasheq (Berber), Tenere, the desert) is a Tuareg music group, originating from Tessalit in the Adrar des Ifoghas, a region shared between southern Algeria and northern Mali. The band's fifth album Tassili, released in 2011, won the Award for Best World Music Album at the 54th Grammy Awards.
Formed in 1982, in strikingly unusual circumstances for a musical ensemble, Tinariwen blend ancient musical traditions with radical contemporary politics. Despite severe natural and man-made hardships, young Kel Tamashek exiles continued performing the traditional music of their Tuareg forebears in the southern Sahara while simultaneously fighting against the government of Mali.
Forced to seek an alternative to starvation and repression in drought-stricken Mali, many of these young nomads hoped to attain a better life by striking up what proved to be an uneasy alliance with Libya. The hoped-for aid in their struggle with the Mali government failed to materialize, but in the meantime some of the rebels had evolved a form of music that kept alive the music of their forefathers while simultaneously communicating radical political messages. This music is known as tishoumaren, music of the ishumar (the unemployed). Usually performed by groups of 30 and more instrumentalists and singers, tishoumaren acknowledges contemporary western music, especially rock, as well as other music forms prevalent in the Middle East, while never losing touch with the original ancient form. In some instances, players not only adapt traditional forms but also substitute modern instruments for the traditional lutes, flutes and one-string violins. The electric guitar in particular has become popular, even though circumstances demand the availability of portable generators.
The name chosen by this band, Tinariwen, means empty places, thus maintaining a further link to the vast desert regions of the southern Sahara. The musicians include Said Ag Ayad, Alhassane Ag Touhami, Eyadou Ag Leche, Ibrahim Ag Alhabib, Abdallah Ag Lamida, Abdallah Ag Alhousseyni and Bassa Walet Abdoumou.
The music itself is spare and haunting, an aural reflection of those same open spaces. The lyrics of their songs, perhaps more accurately termed sung poetry, carry outspoken political thought that draws attention not only to repression in Mali, but also to the enforced exile of many and the continuing struggle for self-determination of the Tuareg nomads. Song structures are many and varied and include elemental call-and-response patterns as well as (to western ears) discordant notes that call to mind the blue notes favoured by western blues and jazz players overlaid upon a solid four-beat rhythmic foundation that is itself uncommon to the region although compatible with much western popular music.
Tinariwen's first recordings were to cassette, sales and even possession of which carried harsh penalties in Mali and Algeria. In the early 00s, availability of albums encouraged more widespread awareness of the music and its underlying political messages.
Formed in 1982, in strikingly unusual circumstances for a musical ensemble, Tinariwen blend ancient musical traditions with radical contemporary politics. Despite severe natural and man-made hardships, young Kel Tamashek exiles continued performing the traditional music of their Tuareg forebears in the southern Sahara while simultaneously fighting against the government of Mali.
Forced to seek an alternative to starvation and repression in drought-stricken Mali, many of these young nomads hoped to attain a better life by striking up what proved to be an uneasy alliance with Libya. The hoped-for aid in their struggle with the Mali government failed to materialize, but in the meantime some of the rebels had evolved a form of music that kept alive the music of their forefathers while simultaneously communicating radical political messages. This music is known as tishoumaren, music of the ishumar (the unemployed). Usually performed by groups of 30 and more instrumentalists and singers, tishoumaren acknowledges contemporary western music, especially rock, as well as other music forms prevalent in the Middle East, while never losing touch with the original ancient form. In some instances, players not only adapt traditional forms but also substitute modern instruments for the traditional lutes, flutes and one-string violins. The electric guitar in particular has become popular, even though circumstances demand the availability of portable generators.
The name chosen by this band, Tinariwen, means empty places, thus maintaining a further link to the vast desert regions of the southern Sahara. The musicians include Said Ag Ayad, Alhassane Ag Touhami, Eyadou Ag Leche, Ibrahim Ag Alhabib, Abdallah Ag Lamida, Abdallah Ag Alhousseyni and Bassa Walet Abdoumou.
The music itself is spare and haunting, an aural reflection of those same open spaces. The lyrics of their songs, perhaps more accurately termed sung poetry, carry outspoken political thought that draws attention not only to repression in Mali, but also to the enforced exile of many and the continuing struggle for self-determination of the Tuareg nomads. Song structures are many and varied and include elemental call-and-response patterns as well as (to western ears) discordant notes that call to mind the blue notes favoured by western blues and jazz players overlaid upon a solid four-beat rhythmic foundation that is itself uncommon to the region although compatible with much western popular music.
Tinariwen's first recordings were to cassette, sales and even possession of which carried harsh penalties in Mali and Algeria. In the early 00s, availability of albums encouraged more widespread awareness of the music and its underlying political messages.
Amassakoul 'N' T%C3%A9n%C3%A9r%C3%A9
Tinariwen Lyrics
We have lyrics for these tracks by Tinariwen:
Aden Osamnat Les filles sont jalouses Girls are jealous Sobkh n allah so…
Aghregh Medin I call upon the wisdom of the people of knowledge Opinions…
Aldachan Manin Tired I'm tired Of searching for that which is not I se…
Aldhechen Manin Tired I'm tired Of searching for that which is not I searc…
Amassakoul 'N' Ténéré Nak Amassakul N tenere Wer hi Ggrraw taKunt Sshmara i adutan…
Arawan Agadez, Kidal, Tamanghassat, Ingall Ikallan 'n muhagh …
Arhegh ad annagh Arhegh ad annàgh imidewan widtidawegh, djigh esdiwen Arhegh …
Arhegh Danagh Arhegh ad ànnàgh imidiwàn Wi dàr tidawàgh ad dàr djegh isdiw…
Assàwt Assàwt n- chàt-Tamashàq Itlab-nen àlhorriya D-inizdjam n-tim…
Assuf D Alwa Asuf d alwa megh tisseren S el waqqen hegh anukmamnen S el…
Asuf D Alwa Nostalgie et solitude Longing and loneliness Asuf d alwa…
Chaghaybou Khaya la n manin da Khaya la tassanin da tahi nay…
Chatma Send out the rallying cry, my sisters All over the village U…
Chet Boghassa War t'islenet chet Boghassa Is n'idja daraba iyet n'igla War…
Cler Achel Jklerh achel udwer ehadh Jklerh achel udwer ehadh Lerh azama…
Djegh Ishilan Djegh ichilan dagh mane arghe3 Zinizdjoumough diha dinsegh …
Fog Edaghàn Oulhin zhaydar ahak anagh Anagh tidit hound har anagh Fog ed…
Hayati حياتي غرامي حنوا عليا شوية شوية حنوا عليا شوية شوية حياتي غر…
Iket adjen J′me bats plus, j'suis calibré j′ai un Glock J'me vé-sau, j'…
Imazeghen N Adagh It's like a jungle sometimes, it makes me wonder How I…
Imdiwanin ahi Tifhamam Friends, companions, understand me Don′t think that I'm abou…
Imidiwan Ahi Sigdim Imidiwan ma tennam dagh awa dagh enha semmen Tenere den tas-…
Imidiwan Ma Tenam What have you got to say my friends? Mes amis que…
Imidiwan Ma Tennam What have you got to say my friends? Mes amis que…
Imidiwan Mahitinam Quiere que lo mueva así, sí, sí, sí Ah-ah, es ahí,…
Imidiwan Win Sahara Amis du Sahara My friends of Sahara Imidiwan n Sahara I…
Iswegh Attay J'ai bu un thé I drank some tea Taqqalahi tisnant alsh…
Kel Tamashek Kal tamashak isswadhat Kal tamashak ibdidat Inhalghalim tarm…
Lulla This is not a love song This is not a love…
Matadjem Yinmixan MATADJEM YINMIXAN (Why all this hate between you) MATADJE…
Nànnuflày Kàla t-illegh Ibda nànnuflày Nilmàd s-àddunya Harkuk tàmmutt…
Oualahila Ar Tesninam Oulahila ar tesninam Tekmi wendeghman terhinam Idjadikou ou …
Sastanàqqàm Ténéré sastanàqqàm Indek tifut n- imidiwàn Tiled tasnit, til…
Soixante Trois 63 has gone, but will return Those days have left their…
Tahalamot Last night, when I dreamt about Tahalmoyt Of her elegant app…
Tameyawt Tameyawt Tameyawt Tamadroyt tamayawt edey nes wan tallaq…
Tamiditin Tamiditin tan ufrawan mahas naghshad as hitaddlam Tamiditin …
Tamiditin Tan Ufrawan Mon amie la cachottière! My secretive girl friend! Tamid…
Tenalle Chegret Hey oh oh You can think that I'm just playin' games You…
Ténéré Tàqqàl Ténéré Tàqqàl egargar wan fassar Dag aknassan elwan azadan d…
Tenere Taqqim Tossam Le désert est jaloux Jealous Desert Tenere ti nin tener…
Tenhert On the floors of Tokyo Or down in London town to…
Tenhert (The Doe) The doe of Azuzawa is so radiant She was leaving Tin…
Tiliaden Osamnat Les filles sont jalouses Girls are jealous Sobkh n allah so…
Toumast Walking through it Walking in the winter The desert Then I s…
Toumast Tincha Walking through it Walking in the winter The desert Then …
Walla Illa Ulla illa Ulla illa Ulla illa mizimallat gatti lilla Adjoda…
Ya Messinagh Oh Seigneur! Oh Lord! Ya messinagh hikfan lassbarr Tad …
The lyrics are frequently found in the comments by searching or by filtering for lyric videos
More Genres
No Artists Found
More Artists
Load All
No Albums Found
More Albums
Load All
No Tracks Found
Genre not found
Artist not found
Album not found
Search results not found
Song not found
@ValtonMilaimiTonino
Translation (copy-pasted)
I am a traveler in the lone desert
It's nothing special
I can stand the wind
I can stand the thirst
And the sun
I know how to go and walk
Until the setting of the sun
In the desert, flat and empty, where nothing is given
My head is alert, awake
I have climbed up and climbed down
The mountains where I was born
I know in which caves the water is hidden
These worries are my friends
I'm always on familiar terms with them and that
Gives birth to the stories of my life
You who are organised, assembled, walking together
Hand in hand, you're living
A path which is empty of meaning
In truth, you're all alone
@valarmorghulis118
je suis originaire de Tamanrasset ces instruments sont a nous cette langue est a nous cette terre est a nous ,ce continent est a nous et notre couleur de peau le prouve bien ...
vous êtes tous berberisés , vous êtes tous venus d'ailleurs au fil du temps , certains avant d'autres c'est tout .
vous tous êtes soit sémites d'orients(arabes juifs phéniciens etc) soit européens tout court (Romains gaulois ibérique vandales ou plus récemment d'Anatolie)
ce qui explique votre blancheur et vos yeux de couleurs
nous on était la bien avant cela , on était la avant vos invasion vos déportations avant vos conquêtes avant les premiers pharaons avec qui on partage d'ailleurs le même aspect et couleur, avant vos civilisations ,
et même avant la dernière glaciation (si je ne dis pas de bêtises )
donc chers amis chaouis kabyles arabes turques etc vivez tous en paix ensemble ou barrez vous en Europe et en Asie .
@kacem33
Depuis Jimi Hendrix aucun artiste n’a atteint une telle perfection que Tinariwen
@yassinsslimani6677
من طنجة العليا الى اخواننا الطوارق في ليبيا والنيجر وبوركينا ومالي والجزائر وموريطان وجنوب المغرب الف تحية والف سلام الشعب المحافظ على دينه ولغته وثقافته
@bouriahbilel6390
من أجمل صحاري العالم كأنك في كوكب مريخ سبحان الله بكرة و أصيل
@asahra1075
تيناريوين فرقة موسيقية عالمية بكل ما تحمله من معنى فهي تعبر عن ثقافة أمة وشعب مهمش في أغلب دول شمال إفريقيا فكل التقدير والاحترام لهم
@ValtonMilaimiTonino
Translation (copy-pasted)
I am a traveler in the lone desert
It's nothing special
I can stand the wind
I can stand the thirst
And the sun
I know how to go and walk
Until the setting of the sun
In the desert, flat and empty, where nothing is given
My head is alert, awake
I have climbed up and climbed down
The mountains where I was born
I know in which caves the water is hidden
These worries are my friends
I'm always on familiar terms with them and that
Gives birth to the stories of my life
You who are organised, assembled, walking together
Hand in hand, you're living
A path which is empty of meaning
In truth, you're all alone
@hel_9155
Vous n avez pas les paroles en amazigh s il vous plait?
@skrnan4330
👍🎸😎
@ferdinandus1983
so powerful and amazing the meaning of this song!
@soufianebellahbib3837
شكرا 😘
@ptizim
Merci!