Hayati
Tinariwen Lyrics
حياتي غرامي
حنوا عليا شوية شوية
حنوا عليا شوية شوية
حياتي غرامي
حنوا عليا شوية شوية
حنوا عليا شوية شوية
حياتي غرامي
حنوا عليا شوية شوية
أنا و أنت ذيك العشية
الله عليك يا بو شامية
حياتي غرامي
حنوا عليا شوية شوية
حنوا عليا شوية شوية
أنا و أنت ذيك العشية
الله عليك يا بو شامية
الله الله علينا
عيونك سود سود عيون الغزال
عيونك سود سود عيون الغزال
عيونك سود كظلام الليل
عيونك سود كظلام الليل
حياتي غرامي
حنوا عليا شوية شوية
حنوا عليا شوية شوية
أنا و أنت ذيك العشية
الله عليك يا بو شامية
الله الله علينا
حياتي غرامي
حنوا عليا شوية شوية
حنوا عليا شوية شوية
حياتي غرامي
حنوا عليا شوية شوية
حنوا عليا شوية شوية
Writer(s): Ibrahim Ag Alhabib
Contributed by Lily T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on specific lyrics, highlight them
Tinariwen (in Tuareg: "ⵜⵏⵔⵓⵏ"; from Tamasheq (Berber), Tenere, the desert) is a Tuareg music group, originating from Tessalit in the Adrar des Ifoghas, a region shared between southern Algeria and northern Mali. The band's fifth album Tassili, released in 2011, won the Award for Best World Music Album at the 54th Grammy Awards.
Formed in 1982, in strikingly unusual circumstances for a musical ensemble, Tinariwen blend ancient musical traditions with radical contemporary politics. Read Full BioTinariwen (in Tuareg: "ⵜⵏⵔⵓⵏ"; from Tamasheq (Berber), Tenere, the desert) is a Tuareg music group, originating from Tessalit in the Adrar des Ifoghas, a region shared between southern Algeria and northern Mali. The band's fifth album Tassili, released in 2011, won the Award for Best World Music Album at the 54th Grammy Awards.
Formed in 1982, in strikingly unusual circumstances for a musical ensemble, Tinariwen blend ancient musical traditions with radical contemporary politics. Despite severe natural and man-made hardships, young Kel Tamashek exiles continued performing the traditional music of their Tuareg forebears in the southern Sahara while simultaneously fighting against the government of Mali.
Forced to seek an alternative to starvation and repression in drought-stricken Mali, many of these young nomads hoped to attain a better life by striking up what proved to be an uneasy alliance with Libya. The hoped-for aid in their struggle with the Mali government failed to materialize, but in the meantime some of the rebels had evolved a form of music that kept alive the music of their forefathers while simultaneously communicating radical political messages. This music is known as tishoumaren, music of the ishumar (the unemployed). Usually performed by groups of 30 and more instrumentalists and singers, tishoumaren acknowledges contemporary western music, especially rock, as well as other music forms prevalent in the Middle East, while never losing touch with the original ancient form. In some instances, players not only adapt traditional forms but also substitute modern instruments for the traditional lutes, flutes and one-string violins. The electric guitar in particular has become popular, even though circumstances demand the availability of portable generators.
The name chosen by this band, Tinariwen, means empty places, thus maintaining a further link to the vast desert regions of the southern Sahara. The musicians include Said Ag Ayad, Alhassane Ag Touhami, Eyadou Ag Leche, Ibrahim Ag Alhabib, Abdallah Ag Lamida, Abdallah Ag Alhousseyni and Bassa Walet Abdoumou.
The music itself is spare and haunting, an aural reflection of those same open spaces. The lyrics of their songs, perhaps more accurately termed sung poetry, carry outspoken political thought that draws attention not only to repression in Mali, but also to the enforced exile of many and the continuing struggle for self-determination of the Tuareg nomads. Song structures are many and varied and include elemental call-and-response patterns as well as (to western ears) discordant notes that call to mind the blue notes favoured by western blues and jazz players overlaid upon a solid four-beat rhythmic foundation that is itself uncommon to the region although compatible with much western popular music.
Tinariwen's first recordings were to cassette, sales and even possession of which carried harsh penalties in Mali and Algeria. In the early 00s, availability of albums encouraged more widespread awareness of the music and its underlying political messages.
Formed in 1982, in strikingly unusual circumstances for a musical ensemble, Tinariwen blend ancient musical traditions with radical contemporary politics. Read Full BioTinariwen (in Tuareg: "ⵜⵏⵔⵓⵏ"; from Tamasheq (Berber), Tenere, the desert) is a Tuareg music group, originating from Tessalit in the Adrar des Ifoghas, a region shared between southern Algeria and northern Mali. The band's fifth album Tassili, released in 2011, won the Award for Best World Music Album at the 54th Grammy Awards.
Formed in 1982, in strikingly unusual circumstances for a musical ensemble, Tinariwen blend ancient musical traditions with radical contemporary politics. Despite severe natural and man-made hardships, young Kel Tamashek exiles continued performing the traditional music of their Tuareg forebears in the southern Sahara while simultaneously fighting against the government of Mali.
Forced to seek an alternative to starvation and repression in drought-stricken Mali, many of these young nomads hoped to attain a better life by striking up what proved to be an uneasy alliance with Libya. The hoped-for aid in their struggle with the Mali government failed to materialize, but in the meantime some of the rebels had evolved a form of music that kept alive the music of their forefathers while simultaneously communicating radical political messages. This music is known as tishoumaren, music of the ishumar (the unemployed). Usually performed by groups of 30 and more instrumentalists and singers, tishoumaren acknowledges contemporary western music, especially rock, as well as other music forms prevalent in the Middle East, while never losing touch with the original ancient form. In some instances, players not only adapt traditional forms but also substitute modern instruments for the traditional lutes, flutes and one-string violins. The electric guitar in particular has become popular, even though circumstances demand the availability of portable generators.
The name chosen by this band, Tinariwen, means empty places, thus maintaining a further link to the vast desert regions of the southern Sahara. The musicians include Said Ag Ayad, Alhassane Ag Touhami, Eyadou Ag Leche, Ibrahim Ag Alhabib, Abdallah Ag Lamida, Abdallah Ag Alhousseyni and Bassa Walet Abdoumou.
The music itself is spare and haunting, an aural reflection of those same open spaces. The lyrics of their songs, perhaps more accurately termed sung poetry, carry outspoken political thought that draws attention not only to repression in Mali, but also to the enforced exile of many and the continuing struggle for self-determination of the Tuareg nomads. Song structures are many and varied and include elemental call-and-response patterns as well as (to western ears) discordant notes that call to mind the blue notes favoured by western blues and jazz players overlaid upon a solid four-beat rhythmic foundation that is itself uncommon to the region although compatible with much western popular music.
Tinariwen's first recordings were to cassette, sales and even possession of which carried harsh penalties in Mali and Algeria. In the early 00s, availability of albums encouraged more widespread awareness of the music and its underlying political messages.
More Genres
No Artists Found
More Artists
Load All
No Albums Found
More Albums
Load All
No Tracks Found
Genre not found
Artist not found
Album not found
Search results not found
Song not found
mokgobja arrietty
Hayati
Gharami
Hannu haleyya
Ichwày ichwàyya
Chorus
Ana winta
Fi kul hachiyya
Allah halek
Ya bu chamiyya
Allah Allah halena
Chorus
Ahyunuk sut sut
Ahyun alghazal
Ahyunuk sut sut
Ahyun alghazal
Ahyunuk sut
Gizlam illàyl
Ahyunuk sut
Gizlam ilàyl
Chorus
My life, my love,
take care of me
A least just a little bit:
You and me together,
Night in, night out.
You with the beauty spot
Take care of yourself.
We’re under
divine protection.
Your dark eyes,
the eyes of a gazelle,
Still visible
in the black of night.
No one can see
that life is ephemeral,
Dreams and tears constant,
All life long.
Mohib Youssef
حياتي غرامي
حياتي غرامي
حنو علي شوية شوية
حنو علي شوية شوية
حياتي غرامي
حياتي غرامي
حنو علي شوية شوية
حنو علي شوية شوية
انا و انت في د العشية
الله عليك يا ابو سمية
الله الله علينا
حياتي غرامي
حنو علي شوية شوية
حنو علي شوية شوية
انا و انت في د العشية
الله عليك يا ابو سمية
الله الله علينا
عيونك سود سود
عيون الغزال
عيونك سود سود
عيون الغزال
عيونك سود سود
ك حجاب االليل
عيونك سود كظلام الليل
حياتي غرامي
حياتي غرامي
حنو علي شوية شوية
حنو علي شوية شوية
Elie M
Lyrics in English, (Google Translate)
My life is amorous
My life is amorous
Hanu Ali little by little
Hanu Ali little by little
My life is amorous
My life is amorous
Hanu Ali little by little
Hanu Ali little by little
You and I are in the evening
God on you, Abu Sumaya
Allah Allah be upon us
My life is amorous
Hanu Ali little by little
Hanu Ali little by little
You and I are in the evening
God on you, Abu Sumaya
Allah Allah be upon us
Your eyes are black
The eyes of deer
Your eyes are black
The eyes of deer
Your eyes are black
As the veil of the night
Your eyes are black like the darkness of the night
My life is amorous
My life is amorous
Hanu Ali little by little
Hanu Ali little by little
فن زليج و سيراميك
Kathleen Grieger My life, my love,
take care of me
A least just a little bit:
You and me together,
Night in, night out.
You with the beauty spot
Take care of yourself.
We’re under
divine protection.
Your dark eyes,
the eyes of a gazelle,
Still visible
in the black of night.
No one can see
that life is ephemeral,
Dreams and tears constant,
All life long.
Take it and enjoy
Hakim Elhaj
Hi Kathleen Grieger! It would be my pleasure to translate the lyrics of this song "Hayati" to you. Although sometimes it's better to feel the song according to your own imagination, and interpretation. Well, anyway I hope you enjoy discovering and tasting it.
Hayati means the narrative of my life.
Chorus X2
My life, and my love
My life, and my love
Have mercy on me
Linger on me
Have mercy on me
Linger on me
You, and I at dusk
How lovely you are
How wonderful we are
Your black black eyes
As if they were a gazelle's eyes
Your black black eyes
As if they were a night veil
Your eyes were as dark as the darkness of the night
Chorus X2
My life, and my love
My life, and my love
Have mercy on me
Linger on me
Have mercy on me
Linger on me
Radial Shaq
I'm in my own personal heaven every time I listen to Tinariwen.
abdullah n
@Jozef Mak '
Salim Mosbahi
The same for me!
It's very rare today to find a band which is play a traditional and authentic music! Almost of them are commercial now :/
Younes ZH
Same
Jozef Mak
YES pretty simple, natural & GENUINE music...it's that simple!
Ali Omar
Where are you from, dawg?
Sir Alchemist
Tamashekt and Arabic are so melodic. That is why both peoples must live in harmony as their ancestors did with the desert.
amahagh ag tinariwen
their ancestors did not live in harmony, there was minimum two wars per year between arabs and tuaregs before the last century
Anne Gavary
Mmp
rain vast
Tinariwen singing in Arabic, i must be dreaming 😂😂 this a dream coming true 🥰