Bonsoir à la France
Tino Rossi Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Quand on a roulé sur la terre entière,
On meurt d'envie de retour dans le train
Le nez au carreau d'ouvrir la portière,
Et d'embrasser tout comme do bon pain.
Ce vieux clocher dans le soleil couchant
Ça sent si bon la France !
Ces grands blés mûrs emplis de fleurs des champs,
Ça sent si bon la France !
Ce jardinet où l'on voit "Chien méchant"
Ça sent si bon la France !
A chaque gare un murmure,
En passant vous saisit :
"Paris direct, en voiture"
Oh ça sent bon le pays !
On arrive enfin, fini le voyage.
Un vieux copain vient vous sauter au cou.
Il a l'air heureux, on l'est davantage,
Car en sortant tout vous en fiche un coup.
Le long des rues ces refrains de chez nous,
Ça sent si bon la France !
Sur un trottoir ce clochard aux yeux doux,
Ça sent si bon la France !
Ces gens qui passent en dehors des clous,
Ça sent si bon la France !
Les moineaux qui vous effleurent,
La gouaille des titis,
"Paris Midi,
Dernière heure."
Oh ça sent bon le pays !
Et tout doucement, la vie recommence,
On s'était promis de tout avaler.
Mais les rêves bleus, les projets immenses,
Pour quelques jours on les laisse filer.
Cette brunette aux yeux de paradis,
Oh ça sent si bon la France !
Le PMU qui ferme avant midi "Oh là, oh là là !"
Ça sent si bon la France !
Le petit bar où l'on vous fait crédit.
Oh ça sent si bon la France !
see'est samedi faut plus s'en faire, repos jusqu'à lundi !
Belote et re-, dix de der.
Ça sent bon le pays !
Quel pays ?
Mais ça sent bon notre pays, mais oui !

Overall Meaning

The lyrics of Tino Rossi's song "Bonsoir à la France" express a longing for home after being away. The singer describes the feeling of looking out of the train window, eager to open the door and embrace the familiar sights and smells of France. The mention of a old church tower in the setting sun and ripe wheat fields filled with wildflowers evoke a nostalgic sense of the country's beauty. The small garden with a sign saying "Beware of the dog" brings a touch of familiarity as well. The lyrics also mention the murmurs at each train station, the excitement of arriving, and being greeted by a dear friend. The refrain emphasizes the scent of France, the feeling of being back in the country and all the familiar and beloved things that come with it.


The song captures the emotions and sensory experiences of returning home, highlighting the essence of France and how it is deeply ingrained in the singer's heart and senses. The lyrics celebrate the simple joys of being in one's own country, from the sparrow's touch to the swagger of the Parisians, and the lively atmosphere of the streets.


Line by Line Meaning

Quand on a roulé sur la terre entière,
When you have traveled all over the world,


On meurt d'envie de retour dans le train
You long to go back on the train


Le nez au carreau d'ouvrir la portière,
With your nose pressed against the window, opening the door


Et d'embrasser tout comme do bon pain.
And to embrace everything like good bread.


Ce vieux clocher dans le soleil couchant
That old bell tower in the setting sun


Ça sent si bon la France !
It smells so good of France!


Ces grands blés mûrs emplis de fleurs des champs,
Those ripe wheat fields filled with wildflowers


Ça sent si bon la France !
It smells so good of France!


Ce jardinet où l'on voit "Chien méchant"
That little garden where you see "Beware of Dog"


Ça sent si bon la France !
It smells so good of France!


A chaque gare un murmure,
At every train station, a whisper,


En passant vous saisit :
As you walk by, it seizes you:


"Paris direct, en voiture"
"Direct to Paris, get in the car"


Oh ça sent bon le pays !
Oh, it smells of home!


On arrive enfin, fini le voyage.
You finally arrive, the journey is over.


Un vieux copain vient vous sauter au cou.
An old friend comes to hug you.


Il a l'air heureux, on l'est davantage,
He looks happy, and we are even happier


Car en sortant tout vous en fiche un coup.
Because as soon as you step out, nothing else matters.


Le long des rues ces refrains de chez nous,
Along the streets, those melodies from our country,


Ça sent si bon la France !
It smells so good of France!


Sur un trottoir ce clochard aux yeux doux,
On a sidewalk, that homeless man with gentle eyes,


Ça sent si bon la France !
It smells so good of France!


Ces gens qui passent en dehors des clous,
Those people crossing outside of the crosswalks,


Ça sent si bon la France !
It smells so good of France!


Les moineaux qui vous effleurent,
The sparrows that brush against you,


La gouaille des titis,
The impertinence of the lads,


"Paris Midi, Dernière heure."
"Paris Midday, Last Hour."


Oh ça sent bon le pays !
Oh, it smells of home!


Et tout doucement, la vie recommence,
And slowly, life begins again


On s'était promis de tout avaler.
We had promised ourselves to take everything in.


Mais les rêves bleus, les projets immenses,
But the blue dreams, the immense projects,


Pour quelques jours on les laisse filer.
For a few days, we let them slip away.


Cette brunette aux yeux de paradis,
That brunette with eyes like paradise,


Oh ça sent si bon la France !
Oh, it smells so good of France!


Le PMU qui ferme avant midi "Oh là, oh là là !"
The PMU that closes before noon "Oh là, oh là là!"


Ça sent si bon la France !
It smells so good of France!


Le petit bar où l'on vous fait crédit.
The small bar where they give you credit.


Oh ça sent si bon la France !
Oh, it smells so good of France!


C'est samedi faut plus s'en faire, repos jusqu'à lundi !
It's Saturday, no need to worry, rest until Monday!


Belote et re-, dix de der.
Belote and re-, last ten.


Ça sent bon le pays !
It smells of home!


Quel pays ?
Which country?


Mais ça sent bon notre pays, mais oui !
But it smells of our country, yes!




Lyrics © EMI MUSIC PUBLISHING FRANCE
Written by: JACQUES LARUE, LOUIGUY

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions