C'est à Capri
Tino Rossi Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Parmi bien des jours très aventureux
J'ai fait plus de cent voyages
Et j'ai goûté bien des instants heureux.
Le plaisir souvent fut un visiteur
Qu'on laisse comme un bagage
Hélas! Mon coeur
N'a connu qu'un bonheur
C'est à Capri que je l'ai rencontrée
Je fus charmé encore plus que surpris
De mille fleurs elle était entourée
Au milieu d'un jardin de Capri
Parmi les fleurs du matin fraîches écloses
Elle avait l'air sur un fond de ciel clair
D'être la plus belle parmi les roses
Embaumant les frais bocages verts
Tout comme dans un poème
Me voyant elle a souri.

{Refrain:}
Je lui ai dit: "Je vous aime"
C'était au pays de Capri!
Voilà comment, au milieu d'un beau rêve
Un souvenir peut durer bien des jours
Comme est cachée dans une heure douce et brève
Toute l'éternité de l'amour

Un gros anneau d'or était à son doigt
Que voulez-vous que j'ajoute?
J'ai compris, elle... a compris comme moi
Ce n'est pas pour tous que le bonheur luit.
Je dus me remettre en route
Oui mais depuis
Je pense chaque nuit.






{au Refrain}

Overall Meaning

In Tino Rossi's song "C'est à Capri," the singer reminisces about his travels and all the pleasant experiences he has had. However, he expresses melancholy in the fact that his heart has only known one true happiness. He then describes how he met this special someone on the island of Capri, and how she was surrounded by a garden of blooming flowers. She stood out amongst them all, and the singer tells how he was enchanted by her. He eventually confesses his love to her and realizes that not everyone is lucky enough to find happiness like this. Although he must continue on his journey, he thinks of her every night and cherishes the memory of their chance meeting.


The song's lyrics show a deep appreciation for beauty and how it can bring immense joy to one's life. The singer's experiences on his journeys are highlighted, but ultimately it is the memory of the encounter on Capri that stays with him. The setting of Capri adds to the romanticism of the song, as it is known for its stunning scenery and laid-back atmosphere. The imagery of the garden and flowers also adds to the dreamlike quality of the encounter, as it seems almost unreal to the singer.


Overall, "C'est à Capri" is a song about appreciating the fleeting moments of happiness in one's life and cherishing the memories that come with them. It is a tribute to the power of beauty and how it can make one feel alive in even the simplest of encounters.


Line by Line Meaning

Parmi bien des jours très aventureux
In the midst of many adventurous days


J'ai fait plus de cent voyages
I've traveled over a hundred times


Et j'ai goûté bien des instants heureux.
And I've tasted many happy moments


Le plaisir souvent fut un visiteur
Pleasure often was a visitor


Qu'on laisse comme un bagage
That one leaves like a baggage


Hélas! Mon coeur
Alas! My heart


N'a connu qu'un bonheur
Has only known one happiness


C'est à Capri que je l'ai rencontrée
It was in Capri that I met her


Je fus charmé encore plus que surpris
I was charmed even more than surprised


De mille fleurs elle était entourée
She was surrounded by a thousand flowers


Au milieu d'un jardin de Capri
In the midst of a garden in Capri


Parmi les fleurs du matin fraîches écloses
Among the fresh morning flowers in bloom


Elle avait l'air sur un fond de ciel clair
She looked against a clear sky background


D'être la plus belle parmi les roses
To be the most beautiful among the roses


Embaumant les frais bocages verts
Perfuming the fresh green groves


Tout comme dans un poème
Just like in a poem


Me voyant elle a souri.
Upon seeing me, she smiled


{Refrain:}
Chorus:


Je lui ai dit: "Je vous aime"
I told her: "I love you"


C'était au pays de Capri!
It was in the land of Capri!


Voilà comment, au milieu d'un beau rêve
That's how, in the midst of a beautiful dream


Un souvenir peut durer bien des jours
A memory can last many days


Comme est cachée dans une heure douce et brève
As hidden in a sweet and brief hour


Toute l'éternité de l'amour
All the eternity of love


Un gros anneau d'or était à son doigt
A big gold ring was on her finger


Que voulez-vous que j'ajoute?
What more can I say?


J'ai compris, elle... a compris comme moi
I understood, she...understood like me


Ce n'est pas pour tous que le bonheur luit.
Happiness doesn't shine for everyone


Je dus me remettre en route
I had to hit the road again


Oui mais depuis
Yes but since then


Je pense chaque nuit.
I think every night.


{au Refrain}
Chorus:




Contributed by Bentley B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

@j.1649

(구글 에서 퍼 왔습니다)
매우 모험적인 날 중에
Parmi bien des jours très aventureux

백 번 이상 여행했습니다
J'ai fait plus de cent voyages

그리고 나는 많은 행복한 순간을 맛 보았습니다.
Et j'ai goûté bien des instants heureux.

즐거움은 종종 방문자였습니다.
Le plaisir souvent fut un visiteur

우리는 짐으로 남겨두고
Qu'on laisse comme un bagage

아아!
Hélas!

내 심장
Mon coeur

행복 만 알고있다
N'a connu qu'un bonheur

내가 그녀를 만난 것은 카프리였다
C'est à Capri que je l'ai rencontrée

놀란 것보다 더 매료되었습니다
Je fus charmé encore plus que surpris

천 꽃으로 그녀는 둘러싸여 있었다
De mille fleurs elle était entourée

카프리 정원 한가운데서
Au milieu d'un jardin de Capri

신선한 피는 아침 꽃 중
Parmi les fleurs du matin fraîches écloses

그녀는 맑은 하늘 배경을 보았다
Elle avait l'air sur un fond de ciel clair

장미 중에서 가장 아름답다
D'être la plus belle parmi les roses

신선한 녹색 숲을 방황
Embaumant les frais bocages verts

시 에서처럼
Tout comme dans un poème

그녀가 웃으면 서
Me voyant elle a souri.

나는 그에게 말했다 : "사랑해"
Je lui ai dit: "Je vous aime"

카프리 땅에있었습니다!
C'était au pays de Capri!

아름다운 꿈 속에서
Voilà comment, au milieu d'un beau rêve

기억은 여러 날 지속될 수 있습니다
Un souvenir peut durer bien des jours

달콤하고 짧은 시간에 숨겨져있는 것처럼
Comme est cachée dans une heure douce et brève

영원한 사랑
Toute l'éternité de l'amour

손가락에 큰 금반지가있었습니다
Un gros anneau d'or était à son doigt

무엇을 추가 하시겠습니까?
Que voulez-vous que j'ajoute?

이해, 그녀는 ... 나처럼 이해
J'ai compris, elle... a compris comme moi

행복이 빛나는 것은 모든 사람을위한 것이 아닙니다.
Ce n'est pas pour tous que le bonheur luit.

다시 시작해야했다
Je dus me remettre en route

그래도 그 이후
Oui mais depuis

매일 밤 생각합니다.
Je pense chaque nuit.

소스: Musixmatch

작사: Grosz / Nazelles

C est Capri 가사 © Screen Gems-emi Music Inc



All comments from YouTube:

@galinapungina155

TINO GREAT, TINO !!! EVER ! ! !

@joseelaporte5581

Des chanteurs comme Tino
Personne ne lui arrive a la cheville il nous manque merci beaucoup gros gros gros bisous Tino ❤️❤️♥️❤️❤️

@galinapungina155

Dear ! Miracle !❤

@josselinribes859

Et oui des chanteur comme lui il n'y en a plus comme vous dite les jeune de maintenant ne savez plus chanté a part criée ses tout ❤️❤️💓💓💓👏👏👏🌹🌹🌹🌹🥰💖💖💋🌷🌷

@galinapungina155

Darling ! Pleasure !Thanks !❤❤❤

@josephevivier1352

CE 20 AOUT 2022....................;MAGNIFIQUE CHANSON......INOUBLIABLE TINO...........

@galinapungina155

Dearist !Hurray

@galinapungina155

Magical !!!!! ❤😂

@galinapungina155

Forever, forever,never leave !!!!!!!!!!!!!!

@whispperson

Lovely version of this classic song ❤❤❤

More Comments