J'ai trop aimé
Tino Rossi Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J’AI TROP AIME

J’ai trop aimé pour croire encore à l’amour
Je suis lassé des serments et des toujours
Pourquoi tes lèvres tendres
Se tendent-elles vers moi
Je ne veux plus entendre
La mélodie de ta voix
J’ai trop aimé sans rien avoir en retour
Que la fumée d’un joli rêve d’amour
Je ne crois plus en rien
Je suis las des chagrins
J’ai peur de toi et de tes chaînes
J’ai trop souffert d’amour

Je t’aime ces mots que tu me dis
Ressemble à tant de rengaines
Qui traînent dans la nuit
Et même si tu n’as pas menti
Il y a dans ma mémoire
Bien trop d’espoirs
Trahis.

J’ai trop aimé pour croire encore à l’amour
Je suis lassé des serments et des toujours
Pourquoi tes lèvres tendres
Se tendent-elles vers moi
Je ne veux plus entendre
La mélodie de ta voix
Je dis ça et pourtant je sais trop bien
Que dans tes bras me trouvera le matin
Peut être qu’avec toi
Viendront enfin les joies

Que je n’avais connues qu’en rêves mais
Cette fois pour toujours.

Overall Meaning

In the lyrics of "J'ai trop aimé" by Tino Rossi, the singer expresses a sense of disillusionment and weariness when it comes to love. The opening lines convey a sentiment of having loved too deeply and intensely, to the point where belief in love itself has been shattered. The singer is tired of promises and eternal declarations of love, implying a sense of betrayal or disappointment in romantic relationships. The imagery of "tes lèvres tendres se tendent-elles vers moi" suggests a hesitancy towards affection and a reluctance to engage with love again.


The repetition of the chorus reinforces the theme of being jaded and emotionally exhausted from past experiences. The singer voices a desire to distance themselves from the sweet words and melodies of love, indicating a fear of being hurt or deceived once more. The acknowledgment that love has been one-sided, only yielding the ephemeral "fumée d’un joli rêve d’amour," further intensifies the feeling of disillusionment and emotional pain.


The second verse delves deeper into the internal conflict faced by the singer. Despite trying to convince themselves that they no longer believe in love, there lingers a sense of longing and vulnerability. The mention of memories filled with dashed hopes and betrayed expectations reflects the lingering wounds of past relationships and the struggle to trust again. The juxtaposition of "j’ai peur de toi et de tes chaînes" unveils a fear of becoming trapped in a cycle of hurt and disappointment once more.


Towards the end of the lyrics, there is a hint of conflicting emotions and a glimmer of hope amidst the despair. Despite the singer's avowal of rejecting love, there is an admission of the inevitable pull towards the one they love, suggesting a complex mix of emotions and desires. The bittersweet acknowledgment that joy might be found in the arms of the beloved in the morning hints at a fragile optimism, mingled with a sense of resignation to the unpredictable nature of love. The final line, "cette fois pour toujours," encapsulates a poignant longing for lasting happiness and fulfillment, despite the scars of past heartaches.


Line by Line Meaning

J’ai trop aimé pour croire encore à l’amour
I've experienced love so deeply that skepticism has clouded my faith in it.


Je suis lassé des serments et des toujours
I'm fatigued by promises and declarations of everlasting devotion.


Pourquoi tes lèvres tendres
What draws me to your gentle lips still perplexes me.


Se tendent-elles vers moi
Why is it that they reach out towards me, igniting a longing?


Je ne veux plus entendre
I yearn to shut myself off from...


La mélodie de ta voix
...the haunting tune of your voice which once enchanted me.


J’ai trop aimé sans rien avoir en retour
I have loved too deeply without receiving any reciprocation.


Que la fumée d’un joli rêve d’amour
Only left with the smoke of a beautiful, yet ephemeral, dream of love.


Je ne crois plus en rien
My faith has crumbled; I trust in nothing.


Je suis las des chagrins
I am weary of the sorrows that love has brought me.


J’ai peur de toi et de tes chaînes
I fear you and the burdens that accompany your love.


J’ai trop souffert d’amour
My pain from love has been overwhelming, leaving scars.


Je t’aime ces mots que tu me dis
I cherish the words 'I love you' that you tell me.


Ressemble à tant de rengaines
Yet they echo like familiar, repetitive refrains.


Qui traînent dans la nuit
Lingering long into the dark of the night.


Et même si tu n’as pas menti
And although your honesty may be sincere...


Il y a dans ma mémoire
...my recollections hold...


Bien trop d’espoirs
...too many hopes that have crumbled.


Trahis.
...betrayed and left unfulfilled.


J’ai trop aimé pour croire encore à l’amour
I’ve experienced love so intensely that my belief in it has been shattered.


Je suis lassé des serments et des toujours
The weight of empty promises and eternal commitments has wearied me.


Pourquoi tes lèvres tendres
Why do your soft lips continue to draw my gaze?


Se tendent-elles vers moi
What compels them to reach out towards me?


Je ne veux plus entendre
I refuse to listen further to...


La mélodie de ta voix
...the melody that used to soothe my heart.


Je dis ça et pourtant je sais trop bien
I proclaim this, yet I understand all too well...


Que dans tes bras me trouvera le matin
...that I will find myself in your arms by morning light.


Peut être qu’avec toi
Perhaps in your presence...


Viendront enfin les joies
...the joys will finally come as I have longed for.


Que je n’avais connues qu’en rêves mais
...joys I have only known in dreams, yet...


Cette fois pour toujours.
...this time, they will be mine to keep, forever.




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, BEUSCHER ARPEGE
Written by: Jacob GADE, Pierre DELANOE

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions