Tant De Fois
Tino Rossi Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Tant de fois tu m'as déçus tu m'as délaissée.
Tant de fois si j'avais su jtaurais déjà laissée.
Tant de fois tu m'as fait pleurée.
J'voulais être la seule fleur dans ta forêt . x2

Souvent, j'ten ai fait voir de toutes les couleurs.
Des nuits blanches dans le noir pleines de douleurs;
Souvent j'ai lu rouge dans ton regard, toutes ces larmes perdues et versées a mon égard.
Souvent, je t'ai mise de coté voir même boycotté a faire le sourd, a faire semblant de t'écouter.
Souvent, j'tai déçu mais tu faisais avec, souvent j'tai menti et même en jurant sur la Mecque.

Moi qui pensait qu'on formait un couple idéal.
On en est même venus a parler de nos fiançailles.
J'étais sur un petit nuage pour moi tout était beau.
Jusqu'à ce jour ou j'ai appris ce que tu faisais derrière mon dos.
Et La tous nos projets se sont anéantis, tout est tombé a l'eau.
Tu m'as trop souvent menti.
Ou sont passés nos projets d'avenir .
C'était avec toi que je voulais grandir .

Tant de fois tu m'as déçus tu m'as délaissée.
Tant de fois si j'avais su j'taurai déjà laissé .
Tant de fois tu m'as fait pleuré.
J'voulais être la seule fleur dans ta forêt . x2

0uai vas-y je t'écoute pour moi tout est déjà clair.
De tes blabla, de tes excuses moi j'en ai rien a faire.
S'il te plait accorde moi juste un instant que j'puisse te faire comprendre au moins ce que je ressens.
Ah ouai mais depuis quand t'as des sentiments en plus de ca tu m'as jamais parlé gentiment.
Laisse moi dire qu'on fait du mal a ceux qu'on aime, j'accepte pas la suite logique qui aujourd'hui s'enchaine.
Cette discussion nous amènera a rien, vaut mieux qu'a notre histoire on en mette une fin.
Avant de partir laisse moi te dire un denier mot: Je t'aime et c'est gravé dans ma peau.
Tu m'aimes ok, mais tu m'as fait souffrir, pour m'avoir dans tes bras tu peux toujours courir.
A jamais gravée dans mon cur, sache que mes mots se transforment désormais en pleurs.

Tant de fois tu m'as déçus tu m'as délaissée.
Tant de fois si j'avais su j'taurai déjà laissé.
Tant de fois tu m'as fait pleuré.
J'voulais être la seule fleur dans ta forêt . x4

Overall Meaning

The lyrics to Tino Rossi's "Tant de fois" speak about a relationship in which the singer has been let down numerous times by their partner. The repeated disappointment and neglect have caused the singer to feel hurt and cry. At one point, the singer believed that they were part of an ideal couple and even discussed engagement, only to later discover that their partner was being unfaithful. The song ends with an exchange between the two individuals, in which the singer acknowledges their love for their partner but cannot forgive the hurt they have caused.


The lyrics capture the emotional complexity of a failing relationship and highlight the pain and disappointment that comes with being let down repeatedly by a loved one. The use of metaphor, such as comparing the singer's desire to be the only flower in their partner's forest, adds a poetic element to the lyrics, emphasizing the beauty and fragility of love.


Overall, the lyrics to "Tant de fois" are a poignant reminder of the ups and downs of romantic relationships, the importance of communication and honesty in a partnership, and the difficulty of letting go when love is still present.


Line by Line Meaning

Tant de fois tu m'as déçus tu m'as délaissée.
You disappointed and abandoned me so many times.


Tant de fois si j'avais su j'taurais déjà laissée.
If I had known, I would have left you already so many times.


Tant de fois tu m'as fait pleuré.
You made me cry so many times.


J'voulais être la seule fleur dans ta forêt . x2
I wanted to be the only flower in your forest.


Des nuits blanches dans le noir pleines de douleurs;
Nights spent in pain and sleepless darkness;


Souvent j'ai lu rouge dans ton regard, toutes ces larmes perdues et versées a mon égard.
Often I saw anger in your eyes, all those tears were shed for me.


Souvent, je t'ai mise de coté voir même boycotté a faire le sourd, a faire semblant de t'écouter.
I often ignored you, even boycotted you, pretending to listen.


Souvent, j'tai déçu mais tu faisais avec, souvent j'tai menti et même en jurant sur la Mecque.
I often disappointed you but you dealt with it, often lied to you even while swearing on Mecca.


Moi qui pensait qu'on formait un couple idéal.
I thought we were the perfect couple.


On en est même venus a parler de nos fiançailles.
We even talked about getting engaged.


Tu m'as trop souvent menti.
You lied to me too many times.


Ou sont passés nos projets d'avenir .
Where have our plans for the future gone?


C'était avec toi que je voulais grandir .
I wanted to grow up with you.


0uai vas-y je t'écoute pour moi tout est déjà clair.
Sure, go ahead, I'm listening, but everything is already clear to me.


De tes blabla, de tes excuses moi j'en ai rien a faire.
I don't care about your excuses and talk.


S'il te plait accorde moi juste un instant que j'puisse te faire comprendre au moins ce que je ressens.
Please give me a moment to make you understand how I feel.


Ah ouai mais depuis quand t'as des sentiments en plus de ca tu m'as jamais parlé gentiment.
Oh yeah, since when do you have feelings, and in addition to that, you have never spoken to me kindly.


Laisse moi dire qu'on fait du mal a ceux qu'on aime, j'accepte pas la suite logique qui aujourd'hui s'enchaine.
Let me say that we hurt the ones we love, and I don't accept the logical consequences that are happening today.


Cette discussion nous amènera a rien, vaut mieux qu'a notre histoire on en mette une fin.
This conversation will lead us nowhere, it's better to put an end to our story.


Avant de partir laisse moi te dire un denier mot: Je t'aime et c'est gravé dans ma peau.
Before leaving, let me say one last thing: I love you and it's tattooed on my skin.


Tu m'aimes ok, mais tu m'as fait souffrir, pour m'avoir dans tes bras tu peux toujours courir.
You love me, okay, but you made me suffer, and you can still forget about having me in your arms.


A jamais gravée dans mon cur, sache que mes mots se transforment désormais en pleurs.
Forever engraved in my heart, know that my words now turn into tears.




Writer(s): Daniel Ghiglione, Catherine Sadok

Contributed by Logan B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@josephevivier1352

ce 28 SEPTEMBRE 2022....................MAGNIFIQUE TINO...........ETERNELLES SONT SES CHANSONS DE TOUT SON RÉPERTOIRE...................;MERCI TINO..................

@michelineaubree4696

quelle voix !!!!! de velours sublime merveilleuse unique TIno Tossi

@bernadetteprimault3096

oui voix de velours très doux agréable

@gigimodica2041

very cool

@mariejeannedewet3945

Très doux.jm