La Luna
Tirso Duarte y La Mecanica Loca Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
en este largo caminar
tú ve despacio sin apuros
la Luna a ti te va a salvar
y cuando creas que estás solo
ella siempre allí estará
casi hasta que amanezca
contigo andará
la calle no te asustará
hay más de un millón de estrellas
en el cielo, ya verás
yo solo digo
que cuando me veas de noche
me alumbres con tu luz
me protejas de la oscuridad
de la frialdad de la madrugada
no solo a mí
a todas las personas que
siempre están pensando en ti
a todas las personas que
gracias a ti vive la vida
son amigos del amor y la alegría
a esas personas les dedico esta canción
y a ti, mi Luna, porque se que me darás la bendición
no demores, Luna, dame la bendición
no demores, que te la estoy pidiendo, dámela
que yo no estoy mintiendo, es de verdad, Luna
contigo ya no hay misterio
el misterio se perdió
no demores, que te la estoy pidiendo, Luna
pero que dame la bendición
contigo ya no hay misterio
vamos a hacerle un mambo bonito, mambo
¿yo qué haría si no estuvieras tú, si no existieras tú, mi Luna?
manos pa' arriba, la gente de la noche y la luna llena
los hijos de Cuba suenan
In the song "La Luna," by Tirso Duarte y La Mecanica Loca, the message is mainly about the comfort and guidance that the moon gives to people as they journey through life. The lyrics emphasize the importance of taking things slow, and not hurrying through life, as the moon will always be there to light the way. The song stresses the significance of having a reliable and constant source of support and guidance in times of doubt and loneliness. The lyrics suggest that the moon is not just a celestial object, but a friend that will always be there for anyone who needs it, regardless of the circumstances.
The song's repetitive nature and strong use of refrain contribute to the overall theme of reliance on the moon; repeating the chorus of "no demores, Luna, dame la bendición" highlights the desire for the moon's continued presence and guidance. Additionally, the song has an upbeat and lively tone, which is typically present in Cuban music. This addition of a music style that is already ascribed to joy and entertainment gives the song a celebratory feeling, thus making it of particular significance to the Cuban people.
Line by Line Meaning
para que siempre estés seguro
So that you are always safe
en este largo caminar
In this long journey
tú ve despacio sin apuros
Go slowly without haste
la Luna a ti te va a salvar
The moon will save you
y cuando creas que estás solo
And when you think you are alone
ella siempre allí estará
She will always be there
casi hasta que amanezca
Almost until dawn
contigo andará
She will walk with you
no tengas miedo, caminante
Don't be afraid, traveler
la calle no te asustará
The street will not scare you
hay más de un millón de estrellas
There are more than a million stars
en el cielo, ya verás
In the sky, you'll see
yo solo digo
I just say
que cuando me veas de noche
That when you see me at night
me alumbres con tu luz
You illuminate me with your light
me protejas de la oscuridad
You protect me from the darkness
de la frialdad de la madrugada
From the coldness of the dawn
no solo a mí
Not just me
a todas las personas que
To all the people who
siempre están pensando en ti
Are always thinking of you
a todas las personas que
To all the people who
gracias a ti vive la vida
Thanks to you, they live life
son amigos del amor y la alegría
They are friends of love and joy
a esas personas les dedico esta canción
I dedicate this song to those people
y a ti, mi Luna, porque se que me darás la bendición
And to you, my moon, because I know you will bless me
no demores, Luna, dame la bendición
Don't delay, moon, give me your blessing
no demores, que te la estoy pidiendo, dámela
Don't delay, I'm asking you for it, give it to me
que yo no estoy mintiendo, es de verdad, Luna
I'm not lying, it's true, moon
contigo ya no hay misterio
With you, there is no mystery
el misterio se perdió
The mystery is lost
pero que dame la bendición
But give me your blessing
vamos a hacerle un mambo bonito, mambo
Let's do a nice mambo, mambo
¿yo qué haría si no estuvieras tú, si no existieras tú, mi Luna?
What would I do if you weren't there, if you didn't exist, my moon?
manos pa' arriba, la gente de la noche y la luna llena
Hands up, people of the night and the full moon
los hijos de Cuba suenan
The children of Cuba sound
Contributed by Wyatt B. Suggest a correction in the comments below.
@johnvalenciaardila2000
Paz en su tumba maestro 😢