Born Ernesto Antonio Puente, Jr., on April 20, 1923, in el barrio Spanish harlem, New York, Puente was a musical pioneer for mixing musical styles with Latin sounds and for his experiments in fusing Latin music with jazz. The son of Puerto Rican immigrants, Puente grew up in New York City's Spanish Harlem and took piano lessons as a child and then studied percussion. He became a professional musician at age 13. Tito Puente later learned to play a number of instruments, including the piano, saxophone, vibraphone, and timbales (paired high-pitched drums). After an apprenticeship in the historic Machito Orchestra, he was drafted and served in the navy during World War II.
Once he returned to New York in 1945, Puente used money from the G.I. Bill to study at the famed Juilliard School of Music. He formed a band that would later be known as the Tito Puente Orchestra in 1948. By the 1950s, crowds came to see his band play and Puente became a Latin music sensation. In 1958, his best-selling album, Dance Mania, was released. More hit records followed as the world enjoyed the way Puente put a big band spin on traditional Latin dances.
He added other Latin and Afro-Cuban rhythms to his repertoire, including cha cha, merengue, bossa nova, and salsa, and among his notable songs are Babarabatiri, Ran Kan Kan, and Oye Como Va. Puente also performed with leading jazz performers, including George Shearing and Woody Herman, as well as with many stars of Latin music and, in later years, with symphony orchestras.
During a career that spanned more than five decades, Puente became a musical legend in Latin music and jazz circles. He made more than 100 albums and created more than 200 compositions. Puente received numerous awards for his work, including five Grammy Awards. Sometimes called the "King of Latin Jazz" or simply "El Rey" - The King - he made an indelible mark on the popular culture. The writer Oscar Hijuelos made him a character in his 1989 novel, The Mambo Kings Play Songs of Love, and Puente appeared as himself in the 1992 film adaptation. He also guest starred on numerous television shows, such as The Simpsons.
Tito Puente died on May 31, 2000, while in the hospital for heart surgery in New York, New York. Adored by his fans, many people waited in line for days to say good-bye to the popular bandleader.
Salsa Y Sabor
Tito Puente Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Miscellaneous
Juicio Y Castigo
(Se advierte que a partir de este instante
está absolutamente prohibido la presencia
de grupos de personas reúnidas
o transitando en las calles)
pasaste a llevar los derechos humanos
engendraste el odio en el pueblo
¡y reprimiste nuestro cerebro!
Ahora llegó el momento de pagar
todas tus culpas vamos a juzgar
en nuestras manos la lay tomaremos
con nuestras manos te castigaremos
mereces la muerte ¡hijo de puta!
pero lentamente para que sufras
dejaste cuerpos oliendo a podrido
no tendrás perdón no tendrás olvido
¡Juicio y castigo! sin perdón ni olvido (x3)
Debes pagar Chile está herido
¡Juicio y castigo! sin perdón ni olvido (x3)
Debes pagar Chile está herido
Degeneraste generaciones
llenaste de odio nuestros corazones
ira y rebeldía corren por mis venas
y mi oscura alma ya no siente pena
2x ¡Hijos de la dictadura!
llevamos la marca somos de alma dura
dura de corroer por el sistema
no vale la pena seguir el emblema
(Cualquier acción en tal sentido
así como acciones de sabotaje, violencia fisica
contra cíviles o intentos de resistencia serán
reprimidos sin contemplaciones en acciones
militares de tierra y aire)
En la dictadura militar
ocurrieron cosas que no se pueden olvidar
Dejaste a hijos sin padres
madres sin hijos
violaron mujeres, también torturaste
echaste a chilenos fuera de su patria
tú y tus perros ¡Hicieron matanza!
¡No!
¡No tendrás perdón!
¡No tendrás olvido!
¡No!
¡No tendrás perdón!
¡No tendrás olvido!
The song "Juicio y Castigo" by the Chilean band 2X seeks to hold accountable those who committed atrocities during the military dictatorship in Chile. The lyrics are filled with passionate and angry rhetoric directed towards those who violated human rights, repressed the Chilean people, and left a legacy of pain and trauma that still affects the country today. The song clearly articulates a desire for justice and punishment for those who were responsible for the murders, disappearances, and torture that occurred during the dictatorship. The repeated refrain of "Juicio y Castigo" ("Judgment and Punishment") serves as a call to action for those who would seek to hold the perpetrators accountable and ensure that such atrocities are never repeated.
The lyrics also speak to the lasting impact of the dictatorship on the Chilean people, and the need to confront and process the trauma that it inflicted. The song references the generational impact of the dictatorship, suggesting that the hatred and anger it engendered have been passed down through families and communities. It recognizes that this legacy of trauma and violence cannot be easily erased, and that it will take time and effort to build a society where justice, compassion, and healing can thrive.
Line by Line Meaning
Violaste a tu patria maldito gusano
You betrayed your country, you damned worm
pasaste a llevar los derechos humanos
You violated human rights
engendraste el odio en el pueblo
You have sown hatred in the people
¡y reprimiste nuestro cerebro!
And you oppressed our minds!
Ahora llegó el momento de pagar
Now it's time to pay
todas tus culpas vamos a juzgar
We will judge all your faults
en nuestras manos la lay tomaremos
We will take the law into our own hands
con nuestras manos te castigaremos
We will punish you with our own hands
mereces la muerte ¡hijo de puta!
You deserve to die, you son of a bitch!
pero lentamente para que sufras
But slowly so you can suffer
dejaste cuerpos oliendo a podrido
You left bodies smelling of rot
no tendrás perdón no tendrás olvido
You will not have forgiveness, you will not be forgotten
¡Juicio y castigo! sin perdón ni olvido (x3)
Judgment and punishment! No forgiveness or forgetting!
Debes pagar Chile está herido
You must pay, Chile is wounded
Degeneraste generaciones
You degenerated generations
llenaste de odio nuestros corazones
You filled our hearts with hate
ira y rebeldía corren por mis venas
Anger and rebellion run through my veins
y mi oscura alma ya no siente pena
And my dark soul no longer feels pity
2x ¡Hijos de la dictadura!
Sons of the dictatorship!
llevamos la marca somos de alma dura
We carry the mark, we are tough in spirit
dura de corroer por el sistema
Hard to corrode by the system
no vale la pena seguir el emblema
It's not worth following the emblem
En la dictadura militar
In the military dictatorship
ocurrieron cosas que no se pueden olvidar
Things happened that cannot be forgotten
Dejaste a hijos sin padres
You left children without parents
madres sin hijos
Mothers without children
violaron mujeres, también torturaste
You raped women, also tortured
echaste a chilenos fuera de su patria
You threw Chileans out of their homeland
tú y tus perros ¡Hicieron matanza!
You and your dogs made a slaughter!
¡No!
No!
¡No tendrás perdón!
You will not have forgiveness!
¡No tendrás olvido!
You will not be forgotten!
Contributed by Madelyn I. Suggest a correction in the comments below.
@lopz33
¡Tremendo clásico a cargo del Rey del Timbal cantando el siempre recordado Meñique!
@ivonnemeromperelcorazon.co2650
Que sabroso😊
@guelo5678
Que tripleta Puente Meñique y Charlie Palmieri.