Tlen-Huicani, which means "the singers" in the indigenous Indian language of Nahuatl, has taken the beautiful "harpa jarocha" or folk harp, and has made it the centerpiece of their music.
Founded in 1973, the group was named best folk group in Mexico by the union of music and theater critics. Group director, Alberto de la Rosa, is one of the most respected musicians in all of Mexico, and is considered among the most outstanding folk harpists in the world. In 2003 the group celebrated another landmark, when they completed 30 years of unforgettable music.
With all the many types of music the group has mastered, a program or recording of Tlen-Huicani is like taking a musical journey through Mexico and South America.
What the World Is Saying about Tlen-Huicani
"Your ability and musical execution you expressed through your art produced enthusiastic comments and much adulation both from the Mexican and Panamanian audiences which you delighted with the songs of our land and other sister countries of Latin America"
-- Guadalupe de Altamar, President, Mexican-Panamanian Women Association
"Among the great artistic values of Veracruz and Mexico, especially in folklorico music, Alberto de la Rosa stands out."
-- Xalapa Diario
". . .to the director and members of Tlen-Huicani, our sincere thanks for your very successful performance, by the best Jarocho group in Mexico"
-- Amparo Ortiz, San Antonio Parks Foundation
"I would like to congratulate you on the excellent musical representation which Mexico received through your performance at the Fourth Rochas Harp Festival, celebrated in Asuncion, Paraguay. . ."
-- Francisco Correa Villalobos, Mexican Ambassador to Paraguay
Que Sera de Ti
Tlen Huicani Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Cuando la ilusión
De tu corazón
Se marchite al fin
Y sientas que ya la vida al pasar
Deja en ti la angustia
De comprender
Nada puede ser?
¿Qué sera de ti
Cuando sola estés
Y recuerdes todo
Lo que anhelé?
Mi cariño fiel te acompañará
Y tus amarguras disiparás
Porque en el perdón
De mi bendición
Hallarás la paz
Te hablarán de mí
Todos los caminos
Que recorrimos
Recordándote las horas
Que ahí vivimos
Y sentirás la nostalgia
De aquel ayer
Ansiando vuelva el amor
Que no pudo ser
¿Qué sera de ti
Cuando sola estés
Y recuerdes todo
Lo que anhelé?
Mi cariño fiel te acompañará
Y tus amarguras disiparás
Porque en el perdón
De mi bendición
Hallarás la paz
Te hablarán de mí
Todos los caminos
Que recorrimos
Recordándote las horas
Que ahí vivimos
Y sentirás la nostalgia
De aquel ayer
Ansiando vuelva el amor
Que no pudo
Ser
The lyrics to Tlen Huicani's song "Qué Será de Ti" speak about the uncertainty and longing for a lost love. The song asks the listener to ponder what will become of them once the hope and excitement in their heart fades away. The lyrics suggest that without the faith and love that we hold dear, life can become bleak and empty. The song then goes on to comfort the listener, promising them that even in solitude, they will be accompanied by love and that their sadness will eventually dissipate through the power of forgiveness and blessings. The song acknowledges that memories of lost love will always linger, but ultimately ends on a hopeful note, urging the listener to embrace the possibility of love returning into their life once more.
Line by Line Meaning
¿Qué sera de ti
What will become of you
Cuando la ilusión
When the passion
De tu corazón
Of your heart
Se marchite al fin
Fades away
Y sientas que ya la vida al pasar
And you feel that as life goes on
Deja en ti la angustia
It leaves you with anxiety
De comprender
To understand
Que sin esa fé que nos da el amor
That without the faith that love gives us
Nada puede ser?
Nothing can be?
¿Qué sera de ti
What will become of you
Cuando sola estés
When you are alone
Y recuerdes todo
And you remember everything
Lo que anhelé?
What I longed for?
Mi cariño fiel te acompañará
My faithful love will accompany you
Y tus amarguras disiparás
And it will dissipate your bitterness
Porque en el perdón
Because in forgiveness
De mi bendición
Of my blessing
Hallarás la paz
You will find peace
Te hablarán de mí
They will talk to you about me
Todos los caminos
All the roads
Que recorrimos
That we walked
Recordándote las horas
Reminding you of the hours
Que ahí vivimos
That we lived there
Y sentirás la nostalgia
And you will feel the nostalgia
De aquel ayer
Of that yesterday
Ansiando vuelva el amor
Longing for love to return
Que no pudo ser
That couldn't be
Writer(s): SPANISH, DEMETRIO ORTIZ, MARIA TERESA MARQUEZ
Contributed by Connor Y. Suggest a correction in the comments below.