Tonolec es un dúo originario de Resistencia, provincia de Chaco, integrado por los jóvenes Charo Bogarín y Diego Pérez, quienes reafirmaron su labor musical abordando la fusión de los géneros electrónico y étnico desde un lugar legítimo. Es por esto que dedicaron los últimos tres años a investigar la cultura Indígena Toba desde adentro, intercambiando experiencias musicales con sus comunidades originarias del norte argentino y trabajando exhaustivamente en la mixtura de los cantos populares tobas con la música electrónica. Parte de su trabajo se basó en participar de las rondas de canto y de baile del coro de mujeres y hombres tobas "Chela álapí" (Bandada de Zorzales), que viven en Resistencia, quienes les abrieron sus brazos. Las canciones tradicionales que aprendieron les fueron transmitidas oralmente por los ancianos de esa comunidad, más allá de todo el material histórico que lograron recopilar. También realizaron experiencias junto a la comunidad toba de Derqui, Pcia. de Buenos Aires. Así nació Tonolec, donde ambos músicos y también autores, plasman en su obra canciones propias en lengua castellana y en lengua toba, con el interesante aditivo de versiones de cantos tradicionales de la etnia qom (toba).
Tonolec significa en lengua toba "caburé", ave de canto hipnótico del monte chaqueño que con su canto atrae a sus presas.
Sus inquietudes respecto de la identidad musical hacen que el dúo tenga como principal objetivo crear música volviendo a las raíces más profundas y mirando con más detenimiento al medio en donde fueron criados. El trabajo con las comunidades tobas es el leit motive de la obra de Tonolec, que al final del camino recorrido nos ofrece: paisajes diversos por los cuales es posible imaginar el tránsito de los primeros hombres sobre suelo argentino a través de la voz poderosa e intimista de Charo y las refinadas composiciones de Diego, delicadas mixturas entre sonidos acústicos y coros indígenas procesados. En las presentaciones Tonolec utiliza típicos instrumentos indígenas como el n´vique (violín de una sola cuerda de cola de caballo declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO) con samplers, teclados, el charango, la guitarra criolla, las pezuñas de cabra, entre otros.
Cancion De Cuna
Tonolec Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Dó ochi yalqalec
Dó ochi dó ochi yalqalec
Dó ochi dó ochi yalqalec
Ten so taxade na yitaiqueca,
Quoilala, yalqalec
Yalqalec do ´ chi
Yalqalec do ´ chi
Tonolec's "Canción de cuna" is a lullaby with indigenous roots, with the lyrics sung in a language belonging to the Pilagá people of Argentina. The song starts with the repetition of the band's name followed by the phrase "Dó ochi yalqalec." The phrase "Dó Ochi" means "sleep now" in Pilagá while "yalqalec" refers to the moon, conjuring up a calming image of sleeping under the moon in a world full of imagination and dreams.
The song goes on to describe the journey of a child as they drift off to sleep. The lyrics "Ten so taxade na yitaiqueca, Quoilala, yalqalec" can be interpreted as "the child is sleeping in his mother's lap," while "Yalqalec do'chi" is repeated as a calming chant to lull the child to sleep. The song's lyrics can be seen as an ode to motherhood, the power of nature, and the importance of sleep.
Line by Line Meaning
O olec, o-o-o- lec
A soothing sound, calming and peaceful
Dó ochi yalqalec
Close your eyes and be at peace
Dó ochi dó ochi yalqalec
Close both eyes and let yourself drift away into serenity
Dó ochi dó ochi yalqalec
Close both eyes and surrender to tranquility
Ten so taxade na yitaiqueca,
Listen to the sound of the lullaby, it will take you to a peaceful place
Quoilala, yalqalec
Sleep now, rest peacefully
Yalqalec do ´ chi
Find your calm within
Yalqalec do ´ chi
Find your peace within
Contributed by Leah Y. Suggest a correction in the comments below.
@marta7860
Mí hija tiene 9 años está era su canción cuando estaba en mí vientre ☺️🥰😍 porteña de padres norteños , descendientes de Diaguitas..gracias hermanos q'kom
@rociodelamanana7234
Con esta canción hacia dormir a mi bebé que ya tiene 7 años🤗 me da mucha nostalgia. Gracias Tonolec
@ceciliavillanova1450
Tonolec, me gusta escucharte cantar en la lengua de nuestros pueblos originarios, quemataron sin piedad.
@gimenezlaguardia7403
me arrancaron unas lagrimas... y no se porque..... en cualquier caso, hermosa canción. 1000gracias
@monalfaro1891
Los videos de Dalma en Japón me hicieron llegar hasta aquí. 😊
De tanto escucharla en sus historias, me encantó.
@adilenes.a8881
Hikary
@nerinalaurabar7922
Amo esta canción! La cantamos con los chicos una vez en la Escuela. Tal vez no la hayamos interpretado correctamente, pero fue muy lindo y a ellos les había gustado ❤ Gracias Tonolec por su música!
@susanaborsalino4676
Hermosa , llega al alma , da paz de niño , es por eso que calma !!! Gracias
@tnq9677
2020 EN PLENA CUARENTENA
@fritzmancaroespindola6711
Hermosa canción ... Siento gran nostalgia en el fondo de mi y no se porque ...👀