Sonia Bazanta Vides, más conocida en el mundo entero como la cantaora Totó la Momposina, es oriunda de isla de Mompox, ubicada en el departamento de Bolivar – Colombia. De allí su nombre artístico: “Totó …La Momposina”.
“Los tambores son una parte de cómo vine a trascender. Uno viene con una misión en la vida y cantar es la mía”
Desde temprana edad, la música y el canto han sido su medio de expresión, inclusive desde aquellas épocas cuando siendo apenas una niña llamaba a todo a su alrededor “totó, totó”, como si la imitación del golpe de un tambor fuera el anticipo de una trayectoria artística inigualable que la ha convertido en la máxima exponente de la música tradicional en Colombia, en nuestra “Diva descalza” como la ha llamado la periodista costeña Patricia Iriarte.
Con el transcurrir del tiempo y gracias a los innumerables viajes realizados alrededor del mundo, La Momposina escuchó en alguna oportunidad a una mujer de Haití llamada Totó Visanti, quien le contó que su nombre significaba “pequeña de cuerpo, pero grande de corazón”.
Aprendió a bailar y cantar desde niña pues su padre, percusionista y su madre, cantadora y bailarina, hicieron de la tradición musical una parte cotidiana de la vida familiar. Ella proviene de una familia de músicos, artistas y zapateros y encarna la esencia del campesino del común, que ama lo que le rodea.
Inmersa en la música y las danzas de su región, Totó se dedica a recopilar en el área de Mompox y otras regiones del Caribe colombiano, los ritmos, cantos, instrumentos, costumbres y todos los elementos que hacen parte de nuestra identidad. En 1.964, junto a sus padres y hermanos conforma su primer grupo con el que empieza a difundir la riqueza de una mezcla cultural producto de blancos, negros e indígenas. Así, con esfuerzo y disciplina, Totó inicia una trayectoria musical que, hoy en día, está más vigente que nunca.
Después de estudiar en el conservatorio de la Universidad Nacional de Colombia con el Maestro Raúl Mojica Meza y de realizar varias giras internacionales, en 1982 Totó La Momposina acompaña a nuestro escritor Gabriel García Márquez a recibir el Premio Nobel de literatura en Estocolmo – Suecia. Durante la ceremonia, La Momposina rinde homenaje a las artes y las letras de nuestro país y hace vibrar a miles de espectadores que seguían su inigualable voz.
- Conquista a Europa…
Con el grupo de “Totó La Momposina y sus tambores”, la cantadora se empieza a consolidar como el pilar de la cultura musical de un pueblo entero y es precisamente por este mensaje de colombianidad que deja en escenarios de América latina, Estados Unidos y Europa, que graba su primera producción en Francia en el año 1983 .Posteriormente se dedica a recorrer Europa y a estudiar en la universidad de La Sorbona de París, así como en otras instituciones de Santiago de Cuba y La Habana.
En 1.991 contagia de energía a los mexicanos durante el Festival Cervantino de Nuevo León y en el festival de música del Caribe en Cancún (México) y es en este mismo año cuando recibe una invitación de la organización WOMAD (World Music Arts and Dance) de Peter Gabriel, para participar como artista en las producciones del sello Real World y para ser reconocida internacionalmente una vez más, a través de la publicación de su disco “La Candela Viva” (1.993)
En 1.992 representa a nuestro país en Exposevilla, Feria Mundial realizada en Sevilla - España en la que nuestra cantadora fue la encargada del show central en la celebración del “Día de Colombia en la Expo´92” junto a sus músicos y a su grupo de danzas de proyección con el que contagió de alegría a los asistentes a este evento.
- Nominada al Grammy Latino
Con la grabación de “Carmelina” (1.996 ) Pacantó (1.999) y Gaitas y tambores (2002), además de numerosas recopilaciones de canciones tradicionales y miles de conciertos alrededor del mundo, La Momposina sigue rindiendo tributo a la música y a las tradiciones de la costa caribe y llevando la alegría e identidad colombiana a través de la gaita, la cumbia, el porro, la chalupa, el sexteto y el mapalé. Justamente ésta labor la hizo merecedora a la nominación al Premio Grammy Latino en el año 2002 en la categoría mejor álbum tropical tradicional.
" El hombre se volvió excesivamente materialista, desconoce los valores espirituales y está enfermo de ambición, de poder. Eso lo lleva al odio, al rencor, a la guerra y a la muerte”
Totó, mujer, madre, artista…
Totó es una mujer honesta, sincera y muy espiritual. Con sus tres hijos: Marco Vinicio, músico de conservatorio que ha puesto sus conocimientos y habilidades al servicio de la música tradicional para convertirse en uno de los mejores percusionistas del país, sus dos hijas: Angélica y Eurídice quienes han aprendido de su madre y de la tradición familiar que las acompaña a enamorar a los espectadores en el escenario con sus cadenciosos bailes, al igual que con sus nietos, hijos de la música y del medio artístico; con sus extraordinarios músicos y con su más leal compañero, amigo, director artístico, coreógrafo y diseñador de vestuario Germán Vargas quien, sobre todo ha sido su apoyo incondicional durante muchos años de vida artística, han constituido una verdadera y gran familia cuyo apellido es “la música tradicional colombiana”.
No busco ser una estrella en la Tierra, más bien una estrella en el Universo”.
Su sueño, es sacar adelante la música con el objeto de recuperar las tradiciones populares, los bailes cantados, toda la riqueza de la expresión propia de los colombianos y motivar a los jóvenes a preservar nuestra identidad cultural.
Lo último que me queda por decir es que, para conocer a Totó como artista tienes que verla en un escenario y dejar que su espontaneidad, energía, magia y vitalidad te contagie de emoción. Para conocerla como mujer, sólo tienes que mirarla a los ojos y dejar que fluya una de sus inconfundibles carcajadas.
A magnificent singer and dancer, Totó La Momposina has earned respect and admiration in many parts of the world for the power and spontaneity of her performance. Drawing on the music and dance of the Colombian Caribbean, her work is informed and inspired by a rich cultural mix that combines elements from African, Native Indian and Spanish traditions. This an expression of a culture that has its origins in Africa (via the slaves brought to work in the Americas), Spain (through the influence of the invading colonists) and South America (from the indigenous Indian population). On stage Totó´s dynamic repertoire is accompanied by a range of traditional drums, gaitas, brass, tiple, bass, guitar, percussion and chorus. She presents rhythms such as the cumbia, bullerenge, chalupa, garabato and mapale from Colombia´s Caribbean coast alongside the Cuban son, guaracha, rumba and bolero son that arrived in Colombia via the village of San Basilio de Palenque. Totó hails - as did her ancestors - from the village of Talaigua, at the heart of an island in the great Magdalena river, called Mompos (hence „la Momposina“). The river, which rises high in the Andes, stretches over a thousand miles to the Caribbean. In the sixteenth century Spanish invasions forced the Indians - the original inhabitants of Mompos - to flee into the island´s dense forests. In later years, runaway slaves intermarried with them. „The music I play“, explains Totó, „has its roots in a mixed race; being African and Indian, the heart of the music is completely percussive.“ The cumbia is one of the better known rhythms and dances of Colombia. This rhythm is powerfully hypnotic and, along with the dance and its costume, a fine example of the mixture of Indian, Spanish and African influences: The dance originated as a courting dance between African men and Indian women at the time when the two communities began to intermarry. In this gentle, sensual dance the women hold up lit candles as the pairs weave in and out. Born into a family of musicians spanning five generations, Totó learned to sing and dance as a child. Her father was a drummer, her mother a singer and dancer; their household lived with the musical traditions of „la costa“. As a young woman, she travelled from village to village researching their various rhythms and dances and studying the art of the cantadora. Traditionally the cantadoras are peasants, women who grow yucca, plantain and pumpkins in the patches of land behind their huts. These women play a central role in the village culture. In Talaigua Ramona Ruiz, a fine cantadora now in her eighties who tutored the teenage Toto, continues to keep this tradition alive. In this community of peasant farmers and fishermen Ramona dispenses everything from marital advice to herbal medicine and as a vivacious and inspired chande (fiesta and also a rhthym of Talaigua) leader, is able to rustle up a full compliment of drummers, singers and dancers at a moment´s notice. The songs that the villagers sing to accompany their daily tasks are performed by Totó on stage, such as rhythmic chants to pace the pounding of the corn, and suggestive lyrics which add spice to the monotony of scrubbing the clothes in the river. The drums are played by the men, boat-builders who hollow out tree trunks with their axes, fishermen, net-menders and cigar-makers. Gradually, Totó´s voice and performance technique matured, until in 1968 she formed her own group and began to pursue a professional career, though still delighting in playing at family fiestas, street parties and other roles enacted by „la cantadora del pueblo“. Rapidly gaining a reputation for her impressive voice and presence she began to appear outside Colombia in the 1970s touring in Latin America, Western and Eastern Europe and the United States. In 1982 she accompanied Gabriel Garcia Marquez to Stockholm to perform at his Nobel prize ceremony. Totó based herself in France for four years, studying the history of dance for a year at the Sorbonne and performing extensively in Europe, though most frequently in France and Germany. She recorded her first album during this period in Paris, „Totó La Momposina“ for Auvidisc and contributed to the Colombian compilation „La Ceiba“ for ASPIC. In 1987 she returned to Colombia and continued to perform both at home and further afield in Latin America and the Caribbean. She also spent time in Cuba where she studied the bolero. In 1991 WOMAD brought her back to Europe and she performed at their festivals in Japan, Canada, England, Germany, Spain and Finland. She recorded „La Candela Viva“ in 1992 for Real World Records and „Carmelina“ for MTM in 1995. Over the last decade she has also performed in Spain, England, Scoland, Wales, Germany, France, Holland, Belgium, Slovenia, Italy, Sweden, Norway, Poland, Korea, USA, Mexico, Cuba and on seven other Caribbean islands.
El Pescador
Toto La Momposina y Sus Tambores Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Con chinchorro y atarraya
La canoa de bareque
Para llegar a la playa
Va subiendo la corriente
Con chinchorro y atarraya
La canoa de bareque
(El pescador) Habla con la luna
(El pescador) Habla con la playa
(El pescador) No tiene fortuna
Solo su atarraya
(El pescador) Habla con la luna
(El pescador) Habla con la playa
(El pescador) No tiene fortuna
Solo su atarraya
(El pescador) Habla con la luna
(El pescador) Habla con la playa
(El pescador) No tiene fortuna
Solo su atarraya
Regresan los pescadores
Con su carga pa' vender
Al puerto de sus amores
Donde tienen su querer
Regresan los pescadores
Con su carga pa' vender
Al puerto de sus amores
Donde tienen su querer
(El pescador) Habla con la luna
(El pescador) Habla con la playa
(El pescador) No tiene fortuna
Solo su atarraya
(El pescador) Habla con la luna
(El pescador) Habla con la playa
(El pescador) No tiene fortuna
Solo su atarraya
Regresan los pescadores
Con su carga pa' vender
Al puerto de sus amores
Donde tienen su querer
Regresan los pescadores
Con su carga pa' vender
Al puerto de sus amores
Donde tienen su querer
(El pescador) Habla con la luna
(El pescador) Habla con la playa
(El pescador) No tiene fortuna
Solo su atarraya
(El pescador) Habla con la luna
(El pescador) Habla con la playa
(El pescador) No tiene fortuna
Solo su atarraya
(El pescador) Habla con la luna
(El pescador) Habla con la playa
(El pescador) No tiene fortuna
Solo su atarraya
(El pescador) Habla con la luna
(El pescador) Habla con la playa
(El pescador) oh oh oh oh
(El pescador) Habla con la luna
(El pescador) Habla con la playa
(El pescador) No tiene fortuna
Solo su atarraya
(El pescador) Habla con la luna
(El pescador) Habla con la playa
(El pescador) No tiene fortuna
Solo su atarraya
The lyrics of "El Pescador" tell the story of a fisherman in a small boat (called canoa de bareque) who is trying to catch fish with his nets (chinchero and atarraya) as he navigates up the river towards the shore. The fisherman, who has no significant luck with fortune, speaks directly to the moon and the beach, symbolizing his connection with the elements of nature. His only possession and companion is his fishing gear (atarraya). Later in the song, the fishermen return with their catch to the port where they sell their fish and reunite with their loved ones.
The song represents the cultural heritage of Colombia, and the lyrics portray the hard work and difficulties of fishing, but also the relationship between the fisherman and the different elements of nature. The rhythm and tempo of the song are reflective of the traditional cumbia style of music that is popular in certain regions of Colombia.
Line by Line Meaning
Va subiendo la corriente
The current is getting stronger
Con chinchorro y atarraya
Using nets and fishing gears
La canoa de bareque
The boat made of wood
Para llegar a la playa
To arrive at the beach
(El pescador) Habla con la luna
The fisherman talks to the moon
(El pescador) Habla con la playa
The fisherman talks to the sea
(El pescador) No tiene fortuna
The fisherman has no wealth
Solo su atarraya
Only his fishing gear
Regresan los pescadores
The fishermen return
Con su carga pa' vender
With their goods to sell
Al puerto de sus amores
To the port of their loves
Donde tienen su querer
Where their loved ones are
(El pescador) oh oh oh oh
The fisherman sings
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: JOSE BARROS, SONIA BAZANTA
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@JIMEBEL
COLOMBIA, EL PAÍS DE LOS MIL
RITMOS. De acuerdo con la ICELAND ACADEMY OF THE ARTS, el país tiene 1.025
ritmos folclóricos agrupados en 157 géneros, los cuales están divididos en
cinco regiones del territorio colombiano: Región Atlántico, Región Pacífica,
Región Andina, Llanos Orientales y Amazonas, en los que se pueden contar: EL
BAMBUCO, LA CUMBIA, EL BULLERENGUE, EL MAPALÉ, EL MERENGUE, EL PASEO, EL PORRO,
LA PUYA, LA ZAFRA, EL SON, EL VALLENATO,
BAMBUCO, LA DANZA, EL PASILLO, EL RAJALEÑA, EL SANJUANERO, EL BUNDE TOLIMENSE, EL
TORBELLINO, TROPICAL, POPULAR, CARRILERA ROCK EN ESPAÑOL, LA SALSA, EL AGUABAJO,
EL BUNDE DEL LITORAL PACIFICO, LA CONTRADANZA, EL CURRULAO, CARRANGUERA, EL
MAKERULE, EL JOROPO, EL GALERÓN, EL PASAJE, EL SEIS, EL ZUMBA QUE ZUMBA, PREGÓN,
POLKA, MAZURKA, J CHOCOANA, CALIPSO Y TAMBORITO CHOCOANO, ABOZADO, AGUACORTA,
AGUALARGA Y BÁMBARA. DEL PACÍFICO AL SUR: (CANCIONES) PANGO, ANDARELE, LA
MADRUGA, LA CADERONA Y SAPORRONDÓ, LLANOS: QUIRPA, CHIPOLA, GUACHARACA,
PAJARILLO, GABÁN Y NUEVO CALLAO, SAN ANDRÉS Y PROVIDENCIA: CUADRILLAS SHOTTISH,
COTILLÓN Y CALYPSO, REGUE.
@wladimir6363
VOY A DEMOSTRAR CON HECHOS DE COMO EN MEXICO EN LOS AÑOS 30s 40s Y 50s EN MEXICO NO SE ESCUCHABA NI SE CONOCIA LA SUPUESTA CUMBIA.
En México en las décadas de los 40s y 50s predominaban varios ritmos Cubanos como: el Mambo, el danzón, el son montuno entre otros, y el cine Mexicano los dio conocer a toda América Latina.
Y me imagino que los productores del cine Mexicano, vieron la calidad musical de Cuba y por eso, decidieron incluirla dentro del cine Mexicano.
En México, en esas décadas, no se hablaba de cumbia, como se nos quiere hacer creer, solo se hablaba, se escuchaba y se bailaba la música Mexicana, el rock and roll y la música cubana, pero no se conocía nada de la música colombiana.
Si, acaso tienes dudas, puedes buscar tú mismo, en las películas Mexicanas de los años 40s y 50s, y veras, cuáles eran los ritmos, que predominaban en esas, décadas en México.
En Mexico se filmaron muchas peliculas las llamadas "Rumberas" donde solo se escuchaba y se bailaba el Mambo, el danzon la musica tropical Mexicana, el cha cha, el calipso, el fox trot, la rumba y la guaracha, entre otros, y la mentada cumbia no se conocia mucho menos el mentado vallenato.
En México se escuchaban orquestas Cubanas como la Sonora Matancera, Pérez Prado o cantantes como Benny More y Enrique Jorrin y veras que no miento..!! en las películas Mexicanas de ninguna época encontraras imágenes del cine Mexicano de la supuesta cumbia colombiana y mucho menos del supuesto vallenato colombiano, o de algún cantante colombiano, es más ni el cine colombiano tiene imágenes de cine de sus orquestas, ni de sus cantantes, porque? porque, en esas décadas colombia musicalmente, no existía.
colombia comenzó a existir musicalmente hasta los inicios de los años 70s, después de haber conocido y copiado toda nuestra música Mexicana a través de las películas Mexicanas. Todas esas, historias que los colombianos se inventaron sobre la cumbia y el vallenato son falsas..!!!
Ustedes creen que, si.. la supuesta cumbia colombiana, hubiera existido y se hubiera escuchado en México en esas, décadas, lo más seguro es que los productores del cine Mexicano, la hubiera incluido, dentro del cine Mexicano, porque el cine es un negocio y los productores de cine no iban a dejar pasar esa, oportunidad.
Pero, como no fue así, por eso, estos ritmos supuestamente colombianos como la supuesta cumbia y el supuesto vallenato, no aparecen dentro de la filmografía Mexicana.
Es totalmente falso!! que el colombiano Luis Carlos Meyer haya traído la cumbia a México, no existen datos que corroboren esto, de forma fehaciente.
Si, el músico colombiano, Luis Carlos Meyer hubiera estado en México, y si, hubiera, sido un gran músico como dicen los colombianos, como, fue el caso de los Cubanos, Pérez Prado o Benny More, los cuales si, estuvieron en México, por su calidad musical, ustedes, creen, repito.. que, si Luis Carlos Meyer hubiera estado en México no hubiera sido invitado a participar en varias películas Mexicanas? pero, por supuesto que sí, no lo creen..? Mexicanos..!! los colombianos son muy astutos para engañar a los demás.
Fragmento de la película Mexicana “novia a la medida” donde aparece el Cubano Benny More.
https://www.youtube.com/watch?v=i3InHK2nOeg
https://www.youtube.com/watch?v=Ojytcx7cabQ
En mexico se creo la musica tropical con sones cubanos, por los Mexicanos, Rafael de Paz, Tony Camargo y Carmen Rivero, entre otros y los colombianos astutamente la hicieron pasar como cumbia a travez de la Sonora Dinamita, quien no a escuchado como los cantantes de esta agrupacion colombiana, estan constantemente repitiendo...cumbia colombiana...cumbia colombiana? asi, fue... como lograron engañarnos.
@henrychibuzor4307
Hola! I'm Nigerian, I love Colombian music, I'm also taking Spanish classes, I need friends I can communicate with to boost my Spanish speaking. I love you all, Peace ✌️
@porelyparael1988
Hello, I can speak Spanish and I'm taking English classes.
@JenniferMartinez-ty7if
Que bien el español es un idioma muy lindo
@NZRrap
La musica colombiana tiene sangre indigena y africana. Si aprendes hablar español, se vuelves colombiano
@bordoledo
What musical genres are typical of your country?
@chusroarock
@@bordoledo first.. the CUMBIA, this gendere born in this country and later travel for all the hispanic countries of latinoamerica, also the PORRO and the VALLENATO
@abrahamcamachogrullon3385
SOY DOMINICANO 🇩🇴 y esto me hace llorar, es increíble el sincretismo de LATAM, viva la costa!
@unfeliz100
Saludos desde Colombia 🇨🇴🤝🇩🇴
@omarhernandez1749
Fraternal saludo hermano
@LetfalaBaljad
Que viva la costa Caribe Hermano Dominicano, saludos de un caribeño colombiano.