Going to the Moon
Triceratops Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

誰かの芸がもう 今君のものでも
それを嫌えば
僕らだって矛盾してくる
真似して銀のリング
はめる僕も別に
特別ではないという事さ
分かってるだろ?それなのに
上に上に突き進んで
どこまで行けるか
確かめてみたくはなるのさ
月に行くほど遠く長い道も
歩いて行けるさなぜならば
まだまだ足りないから
愛しくなっても
満たされはしないもの
でも生まれてきた
事に意味はあるのさ
まだ見ぬ世界へ行くため
ドアを開け 誰のためでもなくて
僕は僕でいればいいのさ
いつだってね
あの娘の愛に触れたいと
ずっとからまって
食い違って僕はそこにいた
月に行くほど遠く長い道が
そこにはばかっているなんて事
知らなかったから

明日が今日より
いい日でありますように
なんて祈る事しか出来ないけれどさ
上に上に突き進んで
どこまで行けるか
確かめてみたくはなるのさ
月に行くほど遠く長い道も
歩いて行けるさ




なぜならば まだまだ足りないから
まだ足りないから

Overall Meaning

The lyrics of Triceratops's song, "Going to the Moon" speak of the desire to reach new heights and explore unknown territories. The song encourages listeners to keep pushing forward in their pursuits despite the contradictions and challenges they may face. The first stanza talks about how sometimes, what one person creates can become someone else's, and sometimes, that can cause conflicts. Even the singer who tries to imitate others and wears a silver ring, knows that there is nothing special about them. Yet, they still want to keep moving forward and see how far they can go, even if it means walking a long and arduous path to reach the moon.


The second stanza speaks of the longing for something more that cannot be easily satisfied. The singer acknowledges that even if they love something dearly, it will not necessarily fulfill them. However, they find meaning in their existence and want to keep going to explore new worlds. The lines, "ドアを開け,誰のためでもなくて,僕は僕でいればいいのさ," translate to "Open the door, not for anyone else, but just for me. As long as I am myself, that is enough." The singer wants to go to new places and experiences, not for anyone else, but for themselves.


Overall, the message of the song is one of self-discovery, perseverance, and the desire to explore what life has to offer, even if the journey is long and uncertain.


Line by Line Meaning

誰かの芸がもう 今君のものでも
Even if someone else's trick is now yours,


それを嫌えば
If you dislike it,


僕らだって矛盾してくる
We also become contradictory,


真似して銀のリング
Imitating and putting on a silver ring,


はめる僕も別に
It's not like I'm special for doing it,


特別ではないという事さ
I know that, but still,


分かってるだろ?それなのに
I understand, yet,


上に上に突き進んで
I push forward and upward,


どこまで行けるか
To see how far I can go,


確かめてみたくはなるのさ
I want to try and make sure,


月に行くほど遠く長い道も
Even the long road that reaches the moon,


歩いて行けるさなぜならば
I can walk it because,


まだまだ足りないから
I'm still not enough,


愛しくなっても
Even if I become attached,


満たされはしないもの
I will not be satisfied,


でも生まれてきた
But I was born,


事に意味はあるのさ
There is meaning in that,


まだ見ぬ世界へ行くため
To go to the world that I have not seen,


ドアを開け 誰のためでもなくて
Opening the door, not for anyone else,


僕は僕でいればいいのさ
I just have to be myself,


いつだってね
Always,


あの娘の愛に触れたいと
I want to experience that girl's love,


ずっとからまって
I've been tangled up with it,


食い違って僕はそこにいた
I was there, where it differs,


月に行くほど遠く長い道が
The long road that reaches the moon,


そこにはばかっているなんて事
I did not know it was hindered,


知らなかったから
Because I did not know,


明日が今日より
That tomorrow will be a better day,


いい日でありますように
I can only pray for it,


なんて祈る事しか出来ないけれどさ
But I can only pray for it,


まだ足りないから
Because I'm still not enough,




Lyrics © MUSIC SALES CORPORATION
Written by: 唱 和田

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

kojiroy

久々に聴いたけど、この曲、サビのメロディーラインセンス良過ぎる。しかもサビの長さも良い。気持ち良い。世界で通用すると思う。

みっく

このバンドに限らずベースはもっと注目されていいと思う

GG Landi

this is so calming and nice... nothing special but nice to listen to :)

tubedude6

dude, these guys sound incredible - don't know why, but i get a really good feeling from this song :D

I used to be a musician

These guys are so amazing!

rouge rouge

ダンスミュージックとかばっかり聴いてた当時、これの、シンプルだけどセンスのきいた音作りに衝撃をうけたなぁ。それにしてもただずっと同じ場所で演奏してるだけのMVなのになんでこんなにかっこいいんでしょ。

corner0022

この曲良いよね!!

珊瑚

すばらしい! いま聞いてもカッコイイ!

村田雄司

思いっきり自分の中に浸って聞きたい曲。

Sato Yu

保育園児だった頃、母親のイヤホンからよくこの曲が漏れ出していて、ほぼメロディー全部把握してた。そう考えるとこの曲とは自分としては長い付き合いになる。感慨深いです。

More Comments

More Versions