1) A French reggae band, popular in Europe and in Canada, but mostly in France. Tryo consists of 3 members: guitarists, a percussionist, and a producer. Tryo has been widely popular throughout France especially due to their politically charged lyrics, but also showing a fun side with a range of humorous songs, which is especially visible in their live performances. Their website is: http://www.tryo.com
2) A Chilean progressive rock band from Valparaiso, born in the 80's, and conformed by 3 guys. They have 5 albums and a DVD waiting to be released. More info: http://www.tryo.scd.cl
3) A Czech psychedelic art rock band formed in 2013. http://tryo.cz
Si La Vie M'a Mis Là
Tryo Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Fatima et Mahmid ont sacrifié leur vie
Parce qu'ils ont voulu s'en remettre à demain
Dessiner l'avenir, le brandir de leurs mains
Continuer la mémoire héritée des ancêtres
Pour qu'on ne voit jamais sa tête disparaître
Cette terre poussière fortune du manants
Si la vie m'a mis là c'est qu'elle doit avoir ma peau
Cette terre désert qui baigna dans le sang
Lorsque les Blancs entrèrent au gré des quatres vents
Cette terre défendue maintes et maintes fois reprise
Que nos pères ont tenue quand le monde làchait prise
Refrain
Si la vie m'a mis là c'est qu'elle doit vouloir ma peau
Si la vie m'a mis là c'est qu'elle doit avoir ma peau
Quand les jets de nos pierres face aux canons des chars
Etaient murs de poussière nous privant de victoire
Un peuple délogé isolé de son sol
Que voudra rattraper l'histoire en son envol
Ici la vie, la mort ont le même visage
Et l'avenir se dessine entre ruine et carnage
Que les pages du Coran explosent de lumière
Je vous implore Allah, ils ont volà ma terre
Refrain
Je vous envoie l'espoir inondé de louanges
Ils voient (z)'en vous démons je vous sais être un ange
Nourri par les prophètes les plus impitoyables
Qui gravent sur nos coeurs les cendres du diable
Moi qui n'ai que ma vie à offrir en cadeau
Je ferai de mon âme le plus grand des oiseaux
Poussé par le soleil, libérant l'horizon
J'userai de ma vie comme un de leurs canons
Refrain
Complaintes de nos femmes
Espoirs d'enfants martyrs
Qui jettent dans les flammes des lambeaux d'avenir
Blessure trop profonde pour être pansée
Comme un appel au monde ou à la liberté
Regarde de sa main ce que l'enfant dessine
Le monde de demain avec la Palestine
Refrain
The lyrics of "Si La Vie M'a Mis Là" by Tryo tell a story of struggle and resistance against colonization and oppression, particularly in the context of Palestine. The opening lines mention Samuel, Jonas, Fatima, and Mahmid, who have either left their homeland or sacrificed their lives, symbolizing the loss and displacement experienced by many Palestinians. The lyrics then speak of the desire to carve out a future for oneself and for future generations, while upholding the memory and history of the ancestors.
The second verse speaks of the bloodshed and violence that accompanied the arrival of colonizers, and the ongoing struggle to defend and reclaim the land. The refrain, which repeats throughout the song, speaks of the singer's resignation to the inevitability of their own demise, a reflection of the harsh realities faced by many Palestinians.
The third verse speaks of the desperation felt when facing overwhelming military power, with the poetic description of stone-throwing against tanks painted as a futile exercise. The singer expresses hope for the future, drawing inspiration from the prophets and martyrs who have come before, and offering their own life as a sacrifice for the cause.
Overall, the song is an expression of the resilience and determination of those who continue to resist oppression and fight for their right to self-determination.
Line by Line Meaning
Samuel et Jonas ont quitté le pays
Samuel and Jonas left their country
Fatima et Mahmid ont sacrifié leur vie
Fatima and Mahmid sacrificed their lives
Parce qu'ils ont voulu s'en remettre à demain
Because they wanted to rely on tomorrow
Dessiner l'avenir, le brandir de leurs mains
To draw the future, to wield it with their hands
Continuer la mémoire héritée des ancêtres
To continue the memory inherited from ancestors
Pour qu'on ne voit jamais sa tête disparaître
So that one never sees its head disappear
Cette terre poussière fortune du manants
This land dust fortune of peasants
La monnaie des colons la fierté de l'Orient
The currency of the colonizers, the pride of the Orient
Si la vie m'a mis là c'est qu'elle doit avoir ma peau
If life put me here it's because she must want my skin
Cette terre désert qui baigna dans le sang
This desert land that bathed in blood
Lorsque les Blancs entrèrent au gré des quatres vents
When the Whites entered at the mercy of the four winds
Cette terre défendue maintes et maintes fois reprise
This land defended many times and retaken
Que nos pères ont tenue quand le monde làchait prise
That our fathers held when the world was letting go
Refrain
Chorus
Quand les jets de nos pierres face aux canons des chars
When our stone throws faced tanks' canons
Etaient murs de poussière nous privant de victoire
Were walls of dust depriving us of victory
Un peuple délogé isolé de son sol
A dislodged people isolated from its soil
Que voudra rattraper l'histoire en son envol
What history will want to catch up with in its flight
Ici la vie, la mort ont le même visage
Here life and death have the same face
Et l'avenir se dessine entre ruine et carnage
And the future is drawn between ruin and carnage
Que les pages du Coran explosent de lumière
May the pages of the Quran explode with light
Je vous implore Allah, ils ont volé ma terre
I implore you Allah, they stole my land
Je vous envoie l'espoir inondé de louanges
I send you hope flooded with praises
Ils voient (z)'en vous démons je vous sais être un ange
They see demons in you, I know you are an angel
Nourri par les prophètes les plus impitoyables
Nourished by the most ruthless prophets
Qui gravent sur nos coeurs les cendres du diable
Who engrave on our hearts the ashes of the devil
Moi qui n'ai que ma vie à offrir en cadeau
Me who only have my life to offer as a gift
Je ferai de mon âme le plus grand des oiseaux
I will make my soul the greatest of birds
Poussé par le soleil, libérant l'horizon
Pushed by the sun, freeing the horizon
J'userai de ma vie comme un de leurs canons
I will use my life like one of their canons
Complaintes de nos femmes
Complaints of our women
Espoirs d'enfants martyrs
Hopes of martyr children
Qui jettent dans les flammes des lambeaux d'avenir
Who throw shreds of future into flames
Blessure trop profonde pour être pansée
Wound too deep to be bandaged
Comme un appel au monde ou à la liberté
Like a call to the world or to freedom
Regarde de sa main ce que l'enfant dessine
Look at what the child draws with his hand
Le monde de demain avec la Palestine
The world of tomorrow with Palestine
Contributed by Leah S. Suggest a correction in the comments below.