Bist Du Vom KGB...?
Udo Lindenberg Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Wir trafen uns im Park-Cafe
Ich hätt' dich beinah nicht geseh'n
Man kennt die schönen, scheuen Frau'n
Die gern in dunklen Ecken stehn

Ich denk', ich geh' mal rüber
...Ist die toll?!
Und sprech' mit ihr mal drüber
wie das jetzt mit uns laufen soll?

Bist du vom KGB
oder vom MAD
oder vom CIA?
Man weiß es nicht genau...
geheimnisvolle Frau...
weil du so cool bist...

Prinzessin Eisenherz
im dunkelroten Licht
Komm, nimm die Maske ab
und zeig mir dein Gesicht
Jetzt wirst du wachgeküst -
weil du so cool bist...

Umgeben von Spionen
die stehn da rum des Nachts um vier
Ganz coole Observanten
die schweigen nur
- und trinken Bier
'ne eisig harte Schale -
doch darunter, das ist klar,
ein großes Herz voll Sehnsucht
und nun bin ich endlich da,
ja

Bist du vom KGB...

RAP
Biste vom KGB oder vom CIA oder
BK....A...A...oder BND...? Hier
weiss ja keiner mehr Bescheid...
weil du so cool bist... Vielleicht bin




ich vom TIA oder DLRG, DGB, MIS,
CIA, FBI...

Overall Meaning

The song "Bist Du Vom KGB...?" by Udo Lindenberg tells the story of a man who meets a mysterious, beautiful woman in a park cafe. He almost didn't see her because she was standing in a dark corner, but he decides to approach her and ask how things are going between them. He then asks her if she's a spy from the KGB, MAD, or CIA because of her mysterious nature. Despite her enigmatic presence, he is drawn to her and asks her to remove her mask and reveal her true identity. He realizes that she has been surrounded by spies all this time and she finally found someone who is not one of them. The lyrics are also punctuated by a rap segment where Lindenberg speculates about the various organizations the woman could be affiliated with.


The song is an enigmatic tribute to espionage and the beauty of mystery. It is a romantic song that speaks of someone who is drawn to the enigmatic, mysterious aspects of a person. The song is unique in that it mixes romanticism with lyrics that are seemingly ripped from a spy novel. The rap segment adds an element of playfulness to the song, and it serves as a nod to Lindenberg's versatility as a musician.


Line by Line Meaning

Wir trafen uns im Park-Cafe
We met at the park cafe.


Ich hätt' dich beinah nicht geseh'n
I almost didn't see you.


Man kennt die schönen, scheuen Frau'n
One knows the beautiful, shy women.


Die gern in dunklen Ecken stehn
Who like to stand in dark corners.


Ich denk', ich geh' mal rüber
I think I'll go over there.


...Ist die toll?!
...Is she great?


Und sprech' mit ihr mal drüber
And talk to her about how things will go with us.


wie das jetzt mit uns laufen soll?
About how things will go between us.


Bist du vom KGB
Are you from the KGB?


oder vom MAD
Or from the MAD?


oder vom CIA?
Or from the CIA?


Man weiß es nicht genau...
One doesn't know for sure...


geheimnisvolle Frau...
Mysterious woman...


weil du so cool bist...
Because you're so cool...


Prinzessin Eisenherz
Princess Iron Heart


im dunkelroten Licht
In the dark red light


Komm, nimm die Maske ab
Come, take off your mask


und zeig mir dein Gesicht
And show me your face


Jetzt wirst du wachgeküst -
Now you're being awakened by my kiss -


weil du so cool bist...
Because you're so cool...


Umgeben von Spionen
Surrounded by spies


die stehn da rum des Nachts um vier
Standing around at four in the morning


Ganz coole Observanten
Very cool observers


die schweigen nur
Who only remain silent


- und trinken Bier
- and drink beer


'ne eisig harte Schale -
An icy hard shell -


doch darunter, das ist klar,
But underneath, that's clear,


ein großes Herz voll Sehnsucht
A big heart full of longing


und nun bin ich endlich da,
And now I'm finally here,


ja
Yes


RAP
RAP


Biste vom KGB oder vom CIA oder
Are you from the KGB or the CIA,


BK....A...A...oder BND...? Hier
BK....A...A...or BND...? Here,


weiss ja keiner mehr Bescheid...
No one really knows anymore...


weil du so cool bist... Vielleicht bin
Because you're so cool... Maybe I'm


ich vom TIA oder DLRG, DGB, MIS,
From the TIA or DLRG, DGB, MIS,


CIA, FBI...
CIA, FBI...




Contributed by Mia R. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions