The LP Lindenberg (also 1971, and sung in English, already with Steffi Stephan on bass) was likewise unsuccessful. In the following year, the fist LP in German was released: Daumen im Wind (produced by Lindenberg and Thomas Kukuck, who also produced the next five albums together), from which the single "Hoch im Norden" became a radio hit in northern Germany. The year 1973 brought a breakthrough with the album Andrea Doria and its catchy "Alles klar auf der Andrea Doria" and "Cello". Over 100,000 copies sold, and Lindenberg quickly received the largest record deal of any German-language musician up to that time. Lindenberg was earning a special place in the new German-language music of the 70s: Between internationally-oriented Krautrock and pop music, he found his niche. German-language rock had previously been confined to predominantly political message bands whose music was directed at a narrow audience.
Lindenbergs brash style, everyday subject matter ("Bei Onkel Pö…") and his feel for language were an unprecedented combination in German-language music. His pioneering work helped other artists such as Stefan Waggershausen and Marius Müller-Westernhagen get record deals of their own. In 1973 Lindenberg first went on tour with his Panikorchester (Panic Orchestra).
1976 was one of Udo Lindenberg's most productive years. Besides the LP Galaxo Gang he also published under the name Das Waldemar Wunderbar Syndicat I make you feel good, a first Best of Panik Udo and the first in a series of foreign-language publications No Panic, on which Lindenberg translated his songs to English. In the same year (and on another LP: Sister King Kong) with the song "Rock ’n’ Roll Arena in Jena", Lindenberg first mentioned a Panic Orchestra tour in the GDR. In 1976, Lindenberg discovered Ulla Meinecke and produced her first two albums. She was a guest artist and co-author of the 1977 LP Panische Nächte (Panic Nights) and the 1978 Dröhnland Symphonie. On Lindenbergs Rock Revue (1978) Lindenberg and Horst Königstein "Germanized" rock classics from Little Richard to The Beatles and The Rolling Stones, and went on a big tour. The Nr.-1-Hit "We Gotta Get out of This Place" was also published with German lyrics.
The subsequent Dröhnland-Symphonie-Tour was staged by Peter Zadek as a big multimedia stage show with a plethora of costumed extras. The result was Lindenbergs first live album Livehaftig. In 1979, Der Detektiv was the second Rock Revue, in which more international hits such as "Candle in the Wind" by Elton John, "Born to Be Wild" by Steppenwolf, "My Little Town" and "As Time Goes By" (from the film Casablanca) were "Germanized". Also 1997 was published "Belcanto - Udo Lindenberg & das Deutsche Filmorchester Babelsberg" which included hits like "Horizont", "Bis ans Ende der Welt" along with a song by Bertold Brecht and Udo's own interpretation of The Windmills of Your Mind - "Under the drunkard moon" ("Unterm Säufermond").
One of his most famous songs is Sonderzug nach Pankow (Special train service to Pankow), an adaptation of Chattanooga Choo Choo, released as a single on 2 February 1983. It originated from the refusal of eastern German authorities to allow Lindenberg a concert in the German Democratic Republic (GDR).
On June 3, 2011, Lindenberg performed at Kampnagel unplugged. The recording was later released as an album within the MTV unplugged series. Lindenberg was the 8th German artist in that series. The album became the second No.1 album for Lindenberg declared Platin status for 200,000 sold units after two weeks. The second single from the album "Cello" (feat. Clueso) went No.4 giving Lindenberg the highest chart position in German singles charts ever reached.
Lindenberg has worked collaboratively with various local and international recording artists (Eric Burdon, Helen Schneider, David Bowie, Tom Robinson, Keith Forsey, Gianna Nannini, and Nena) on a number of projects. He currently lives in Hamburg in the Hotel Atlantic (for several years now). His somewhat hoarse voice is the result of too much liquor and cigarettes. In 1989, he survived a heart attack. In 2010, he designed two stamps, themed on his songs "Andrea Doria" and "Sonderzug nach Pankow", for the Deutsche Post.
Bitte keine Love Story
Udo Lindenberg Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Auf die Fresse gefallen ist
Weil ein Mädchen gesagt hat: „Alles klar“
Und die Sache dann doch ganz anders gelaufen ist
Hat man wenig Mut, es nochmal zu riskieren
Das gleiche Spiel mit 'ner Anderen
Noch einmal zu probieren
Man erinnert sich noch an das Magendrehen
De-de-mh-de
De-de
Meine Nerven sind empfindlich
Und mein Blut ist sizilianisch
Jedes Mal, wenn man mich abturnt
Dann werd' ich völlig panisch
Dann ist mein Zustand sofort katastrophal
Dann renn' ich in die nächste Kneipe
Und besaufe mich total
Oder ich werf' die Beruhigungspillen ein
Das müssen allerdings ziemlich viele sein
Und nun kennst du meine Geschichte
Tut mir leid, doch jetzt weißt du Bescheid
Die große Love-Story, haut mit mir nicht mehr hin
Bitte lassen wir diese Träume
Die haben leider keinen Sinn
Doch du sagst, mit dir wär' das alles ganz anders
Alles überhaupt kein Problem
Und nun stehst du vor mir
Und ich weiß nicht, was ich tun soll
Und du sagst: „Ey, komm, lass uns gehen“
The lyrics of Udo Lindenberg's song "Bitte keine Love Story" describe the fear of falling in love again after being hurt by a previous relationship. The singer of the song has been through a bad experience with a girl who said "alles klar," but things didn't turn out as expected. This has left him with little courage to try again with someone else, as he remembers the feeling of heartbreak and hurt that came after the failed relationship. The mention of "Magendrehen," or stomach-turning, illustrates the physical reactions he experiences at the thought of putting his heart on the line again.
As the song progresses, the singer reflects on his sensitive nerves and his Sicilian blood, leading him to become panicky and turn to drinking or pills when things don't work out as he hopes. The lyrics reveal a sense of helplessness and resignation towards the concept of love, when the singer states that the "große Love-Story" cannot work out for him anymore. However, the song ends with a potential love interest approaching him, and he is unsure of what to do next.
Overall, the song captures the fear and anxiety that can come with the vulnerability of love, and the internal struggles one may face when trying to move on from a past hurt.
Line by Line Meaning
Wenn man, so wie ich, schon mal richtig Auf die Fresse gefallen ist
If someone like me has already experienced a major setback, then it would be hard to try again
Weil ein Mädchen gesagt hat: „Alles klar“ Und die Sache dann doch ganz anders gelaufen ist
The statement from a girl that everything is okay, but the result turns out to be disappointing
Hat man wenig Mut, es nochmal zu riskieren Das gleiche Spiel mit 'ner Anderen Noch einmal zu probieren
Lack of courage to attempt the same game again with another girl after the first failure
Man erinnert sich noch an das Magendrehen Und hat Angst, noch mal so kaputtzugehen
The fear of feeling the same stomach turning experience and ending up broken again
Meine Nerven sind empfindlich Und mein Blut ist sizilianisch
My nerves are sensitive, and my blood responds with intensity, like that of a typical Sicilian
Jedes Mal, wenn man mich abturnt Dann werd' ich völlig panisch
Whenever a girl rejects me, I become completely panicked
Dann ist mein Zustand sofort katastrophal Dann renn' ich in die nächste Kneipe Und besaufe mich total
I immediately get into a catastrophic state, run to the nearest bar, and drink myself to oblivion
Oder ich werf' die Beruhigungspillen ein Das müssen allerdings ziemlich viele sein
The alternative is taking lots of sedatives to calm myself, which honestly requires quite an amount
Und nun kennst du meine Geschichte Tut mir leid, doch jetzt weißt du Bescheid
I have told you my story, I am sorry. But at least, now you know
Die große Love-Story, haut mit mir nicht mehr hin Bitte lassen wir diese Träume Die haben leider keinen Sinn
Considering my history, I cannot have a great love story. Let's avoid these dreams; they do not make sense
Doch du sagst, mit dir wär' das alles ganz anders Alles überhaupt kein Problem Und nun stehst du vor mir
However, you are different, you say. Everything is problem-free with you. And now you are standing in front of me.
Und ich weiß nicht, was ich tun soll Und du sagst: „Ey, komm, lass uns gehen“
I am unsure of what to do, but you say, 'Hey, come on, let's go.'
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Udo Lindenberg
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Martin Mücke
Gnadenloser guter Song von Udo er hat mich sofort in meine Vergangenheit katapultiert richtiges Nostalgie-- Kino in meinem Kopf. Danke fürs rein stellen
Daniela Schwarz
Das Lied geht unter die Haut!!!Bin so froh den Kanal heute abonniert zu haben.
DANKE für die coolen,genialen Videos<3<3<3***
St Po
Udoi ist Kult egal wo man sitzt oder auf einer Party ist Udo und sein PANIK OCHERSTER mit seinen Songs passt und kann man immer laufen lassen
gschnuuget
Ich hatte "bitte keine Lovestory" damals auf einer Audio-Test-CD mit verschiedenen Referenzenz-Songs entdeckt. Dieser Song weckt definitiv Erinnerungen aus guten alten Zeiten inklusive Liebeskummer.
Volker Nagel
Toller Song mit wunderbaren Posaunenparts von Peter Herbolzheimer. Ein Klassiker aus Udos Anfangstagen.
Christian Bosch
Ein Leben lang Panik - Udo!!! danke für deine geilen Songs!!
Udo Lindi
Alles aus dem Leben.....die Musik hat mir so geholfen über vieles hinweg zu kommen. Für immer Udo im Herzen
Thomas Zenker
es erzählt halt das Leben,geil,danke udo
Ania Amok 65
Udo FOREVER!!! 2. Lover meines Lebens. 1982 oder 1983. Ich war 16 oder 17. Ich war nicht nur Groupie. Ich hab ihn geliebt!
M. M.
cool Anja, Du bist auch eine hinreissende Frau