The LP Lindenberg (also 1971, and sung in English, already with Steffi Stephan on bass) was likewise unsuccessful. In the following year, the fist LP in German was released: Daumen im Wind (produced by Lindenberg and Thomas Kukuck, who also produced the next five albums together), from which the single "Hoch im Norden" became a radio hit in northern Germany. The year 1973 brought a breakthrough with the album Andrea Doria and its catchy "Alles klar auf der Andrea Doria" and "Cello". Over 100,000 copies sold, and Lindenberg quickly received the largest record deal of any German-language musician up to that time. Lindenberg was earning a special place in the new German-language music of the 70s: Between internationally-oriented Krautrock and pop music, he found his niche. German-language rock had previously been confined to predominantly political message bands whose music was directed at a narrow audience.
Lindenbergs brash style, everyday subject matter ("Bei Onkel Pö…") and his feel for language were an unprecedented combination in German-language music. His pioneering work helped other artists such as Stefan Waggershausen and Marius Müller-Westernhagen get record deals of their own. In 1973 Lindenberg first went on tour with his Panikorchester (Panic Orchestra).
1976 was one of Udo Lindenberg's most productive years. Besides the LP Galaxo Gang he also published under the name Das Waldemar Wunderbar Syndicat I make you feel good, a first Best of Panik Udo and the first in a series of foreign-language publications No Panic, on which Lindenberg translated his songs to English. In the same year (and on another LP: Sister King Kong) with the song "Rock ’n’ Roll Arena in Jena", Lindenberg first mentioned a Panic Orchestra tour in the GDR. In 1976, Lindenberg discovered Ulla Meinecke and produced her first two albums. She was a guest artist and co-author of the 1977 LP Panische Nächte (Panic Nights) and the 1978 Dröhnland Symphonie. On Lindenbergs Rock Revue (1978) Lindenberg and Horst Königstein "Germanized" rock classics from Little Richard to The Beatles and The Rolling Stones, and went on a big tour. The Nr.-1-Hit "We Gotta Get out of This Place" was also published with German lyrics.
The subsequent Dröhnland-Symphonie-Tour was staged by Peter Zadek as a big multimedia stage show with a plethora of costumed extras. The result was Lindenbergs first live album Livehaftig. In 1979, Der Detektiv was the second Rock Revue, in which more international hits such as "Candle in the Wind" by Elton John, "Born to Be Wild" by Steppenwolf, "My Little Town" and "As Time Goes By" (from the film Casablanca) were "Germanized". Also 1997 was published "Belcanto - Udo Lindenberg & das Deutsche Filmorchester Babelsberg" which included hits like "Horizont", "Bis ans Ende der Welt" along with a song by Bertold Brecht and Udo's own interpretation of The Windmills of Your Mind - "Under the drunkard moon" ("Unterm Säufermond").
One of his most famous songs is Sonderzug nach Pankow (Special train service to Pankow), an adaptation of Chattanooga Choo Choo, released as a single on 2 February 1983. It originated from the refusal of eastern German authorities to allow Lindenberg a concert in the German Democratic Republic (GDR).
On June 3, 2011, Lindenberg performed at Kampnagel unplugged. The recording was later released as an album within the MTV unplugged series. Lindenberg was the 8th German artist in that series. The album became the second No.1 album for Lindenberg declared Platin status for 200,000 sold units after two weeks. The second single from the album "Cello" (feat. Clueso) went No.4 giving Lindenberg the highest chart position in German singles charts ever reached.
Lindenberg has worked collaboratively with various local and international recording artists (Eric Burdon, Helen Schneider, David Bowie, Tom Robinson, Keith Forsey, Gianna Nannini, and Nena) on a number of projects. He currently lives in Hamburg in the Hotel Atlantic (for several years now). His somewhat hoarse voice is the result of too much liquor and cigarettes. In 1989, he survived a heart attack. In 2010, he designed two stamps, themed on his songs "Andrea Doria" and "Sonderzug nach Pankow", for the Deutsche Post.
Candy Jane
Udo Lindenberg Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Du auf'm Pferd zusammen mit John Wayne
Lila Lippen und die Haare blond
Gefährliche Action mit Mr. James Bond
Oder ganz cool in Hollywood am Swimmingpool
Ich hab jeden, jeden Streifen von dir gesehen
Candy Jane
Candy Jane
Doch musste das sein, diese Knutschereien
Mit 'nem Star oder mit 'nem Statist,
Hättst Du doch besser, oh
Hättst Du doch mich geküsst!
Candy Jane, Candy Jane, Candy Jane
Candy Jane, Candy Jane, Candy Jane
Candy Jane, Candy Jane
Dann hab ich mir gedacht
Ich flieg jetzt nach New York
Und dann landete ich auf dem
Kennedy-Airport
Ich nahm mir ein Taxi zu deinem Hotel,
Ich war nervös und mein Herz ging schnell,
und dann sah ich dich da
Candy Jane!
Du standst im Salon
Mit ner langen zigarettenspitze
Und dein Dandy in weiß erzählte blöde Witze
Ich ging auf dich zu und sag hallo und so,
Doch du sahst mich gar nicht an
Und der Typ da sagt „Schreib an den Fanclub“
Da gibt's 'n schönes Autogramm"
Candy Jane, Candy Jane, Candy Jane
Candy Jane, Candy Jane, Candy Jane
Candy Jane, Candy Jane, Candy Jane
Candy Jane, Candy Jane, Candy Jane
Candy Jane, Candy Jane, Candy Jane
Candy Jane, Candy Jane, Candy Jane
The song "Candy Jane" by Udo Lindenberg is a reflective song about a person's obsession with a celebrity, Candy Jane, who is known for her films and her romantic relationships with other celebrities. The lyrics express a deep knowledge and appreciation of Candy Jane's work, as well as a sense of jealousy and longing. The singer has seen all of Candy Jane's films, and admires her for her beauty and daring roles. However, the singer feels hurt and envious of Candy Jane's romantic relationships with other stars, and wishes that they had been the one to be kissed by her.
The song takes a turn when the singer travels to New York to meet Candy Jane at her hotel, in hopes of finally meeting the person who has been the object of their obsession. However, the meeting does not go as planned, as Candy Jane is surrounded by her entourage and dismisses the singer's attempts to introduce themselves. The singer is left feeling disappointed and disillusioned, realizing that the celebrity they have been admiring is not the person they imagined.
Overall, "Candy Jane" is an introspective and poignant song about the nature of celebrity obsession, and the disillusionment that can come with it.
Line by Line Meaning
Ich hab jeden, jeden Film von dir gesehen, Candy Jane
I have watched every single movie of yours, Candy Jane
Du auf'm Pferd zusammen mit John Wayne
You riding horses with John Wayne
Lila Lippen und die Haare blond
Purple lips and blonde hair
Gefährliche Action mit Mr. James Bond
Dangerous action scenes with Mr. James Bond
Oder ganz cool in Hollywood am Swimmingpool
Or just cool hanging out at the Hollywood swimming pool
Ich hab jeden, jeden Streifen von dir gesehen, Candy Jane
I have seen every single strip of you, Candy Jane
Und ich konnte dich immer so gut verstehen
And I always understood you so well
Doch musste das sein, diese Knutschereien
But was it necessary to be kissing a star or an extra,
Mit 'nem Star oder mit 'nem Statist,
With a star or with an extra
Hättst Du doch besser, oh
If only you had,
Hättst Du doch mich geküsst!
If only you had kissed me!
Candy Jane, Candy Jane, Candy Jane
Candy Jane, Candy Jane, Candy Jane
Dann hab ich mir gedacht
And then I thought
Ich flieg jetzt nach New York
I'm flying to New York now
Und dann landete ich auf dem Kennedy-Airport
And then I landed at Kennedy Airport
Ich nahm mir ein Taxi zu deinem Hotel,
I took a taxi to your hotel
Ich war nervös und mein Herz ging schnell,
I was nervous and my heart was beating fast
und dann sah ich dich da
And then I saw you there
Candy Jane!
Candy Jane!
Du standst im Salon
You were standing in the salon
Mit ner langen zigarettenspitze
With a long cigarette holder
Und dein Dandy in weiß erzählte blöde Witze
And your white dandy was telling stupid jokes
Ich ging auf dich zu und sag hallo und so,
I approached you and said hello and all that,
Doch du sahst mich gar nicht an
But you didn't even look at me
Und der Typ da sagt „Schreib an den Fanclub“
And that guy said, 'Write to the fan club'
Da gibt's 'n schönes Autogramm"
And you'll get a nice autograph"
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Udo Lindenberg
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Jürgen Klein
Udo du bist der aller beste ohne Worte einfach Kult super geile Musik Wahnsinn Adrenalin pur cool💓💓💓💓😊
Reiner Klein
Geile Version.
Muss mal gesagt werden
GENIAL
Synapse
Meine güte was der Mann in seinem Alter noch bringt. Echt Hammer. Udo ich liebe Dich
Benny Flu
Mann, was für eine Power, auch nach Jahren unvergleichlich und unverwuestlich, danke Udo
Heiner Köppen
Geiler geht es nicht, Udo ist wie immer Top
elding237
Einfach nur geil!
Ellen R.
coole Performance, Udo.
Herr Docta
Der absolute Wahnsinn..
Thomas Zenker
diese Tour topt keiner so schnell,voll Hammer,voll geil,Udo schwebt jetzt schon über den Wolken,bitte noch viele Konzerte mit dir Udo,wenn er wüßte aus welchen tiefen Tälern er einen rausholen kann,Hut ab
Petra Kunze
Tschüss,Udo von petra,deine Andrea doria !!!