The LP Lindenberg (also 1971, and sung in English, already with Steffi Stephan on bass) was likewise unsuccessful. In the following year, the fist LP in German was released: Daumen im Wind (produced by Lindenberg and Thomas Kukuck, who also produced the next five albums together), from which the single "Hoch im Norden" became a radio hit in northern Germany. The year 1973 brought a breakthrough with the album Andrea Doria and its catchy "Alles klar auf der Andrea Doria" and "Cello". Over 100,000 copies sold, and Lindenberg quickly received the largest record deal of any German-language musician up to that time. Lindenberg was earning a special place in the new German-language music of the 70s: Between internationally-oriented Krautrock and pop music, he found his niche. German-language rock had previously been confined to predominantly political message bands whose music was directed at a narrow audience.
Lindenbergs brash style, everyday subject matter ("Bei Onkel Pö…") and his feel for language were an unprecedented combination in German-language music. His pioneering work helped other artists such as Stefan Waggershausen and Marius Müller-Westernhagen get record deals of their own. In 1973 Lindenberg first went on tour with his Panikorchester (Panic Orchestra).
1976 was one of Udo Lindenberg's most productive years. Besides the LP Galaxo Gang he also published under the name Das Waldemar Wunderbar Syndicat I make you feel good, a first Best of Panik Udo and the first in a series of foreign-language publications No Panic, on which Lindenberg translated his songs to English. In the same year (and on another LP: Sister King Kong) with the song "Rock ’n’ Roll Arena in Jena", Lindenberg first mentioned a Panic Orchestra tour in the GDR. In 1976, Lindenberg discovered Ulla Meinecke and produced her first two albums. She was a guest artist and co-author of the 1977 LP Panische Nächte (Panic Nights) and the 1978 Dröhnland Symphonie. On Lindenbergs Rock Revue (1978) Lindenberg and Horst Königstein "Germanized" rock classics from Little Richard to The Beatles and The Rolling Stones, and went on a big tour. The Nr.-1-Hit "We Gotta Get out of This Place" was also published with German lyrics.
The subsequent Dröhnland-Symphonie-Tour was staged by Peter Zadek as a big multimedia stage show with a plethora of costumed extras. The result was Lindenbergs first live album Livehaftig. In 1979, Der Detektiv was the second Rock Revue, in which more international hits such as "Candle in the Wind" by Elton John, "Born to Be Wild" by Steppenwolf, "My Little Town" and "As Time Goes By" (from the film Casablanca) were "Germanized". Also 1997 was published "Belcanto - Udo Lindenberg & das Deutsche Filmorchester Babelsberg" which included hits like "Horizont", "Bis ans Ende der Welt" along with a song by Bertold Brecht and Udo's own interpretation of The Windmills of Your Mind - "Under the drunkard moon" ("Unterm Säufermond").
One of his most famous songs is Sonderzug nach Pankow (Special train service to Pankow), an adaptation of Chattanooga Choo Choo, released as a single on 2 February 1983. It originated from the refusal of eastern German authorities to allow Lindenberg a concert in the German Democratic Republic (GDR).
On June 3, 2011, Lindenberg performed at Kampnagel unplugged. The recording was later released as an album within the MTV unplugged series. Lindenberg was the 8th German artist in that series. The album became the second No.1 album for Lindenberg declared Platin status for 200,000 sold units after two weeks. The second single from the album "Cello" (feat. Clueso) went No.4 giving Lindenberg the highest chart position in German singles charts ever reached.
Lindenberg has worked collaboratively with various local and international recording artists (Eric Burdon, Helen Schneider, David Bowie, Tom Robinson, Keith Forsey, Gianna Nannini, and Nena) on a number of projects. He currently lives in Hamburg in the Hotel Atlantic (for several years now). His somewhat hoarse voice is the result of too much liquor and cigarettes. In 1989, he survived a heart attack. In 2010, he designed two stamps, themed on his songs "Andrea Doria" and "Sonderzug nach Pankow", for the Deutsche Post.
Einmal um die ganze Welt
Udo Lindenberg Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Und die Taschen voller Geld
Dass man keine Liebe und kein Glück versäumt
Viele fremde Länder sehn auf dem Mond spazieren gehn
Davon hab ich schon als kleines Kind geträumt
Wenn man nur als Kind schon wüsste
Was man tun und lassen müsste
Wär das Leben leicht
Irgendwann erreicht
Von den vielen Illusionen
Die in unsren Herzen wohnen
Bleiben nur ein paar und werden wie ein Wunde
Eines Tages dann mitunter wahr.
Einmal um die ganze Weltund die Taschen voller Geld,
Dass man keine Liebe und kein Glück versäumt
Viel fremde Länder sehn
Auf dem Mond spazieren gehn
Davon hab ich schon als kleines Kind geträumt
The song "Einmal um die ganze Welt" by Udo Lindenberg is about the desire to travel and explore the world, with the hope of finding love and happiness along the way. The lyrics speak of the dream to walk on the moon and see many different countries, while at the same time wishing for a life with no regrets. The chorus reflects this longing, with Lindenberg singing that he wants to travel the world with his pockets full of money, so that he doesn't miss out on any chances for love and happiness.
The song also speaks to the fact that as we grow older, our dreams and illusions may fade away, but some will become true. The line "Von den vielen Illusionen, die in unsren Herzen wohnen, bleiben nur ein paar und werden wie ein Wunde, eines Tages dann mitunter wahr" translates to "Of the many illusions that live in our hearts, only a few remain, and they become like a wound, one day then sometimes true." This reflects the idea that while some dreams may not come true, others may still manifest themselves and bring us joy and fulfillment.
Overall, "Einmal um die ganze Welt" is a beautiful song that captures the wanderlust and hopeful attitude that many of us have towards life. It encourages us to pursue our dreams and to never give up on the hope that we can find love, happiness, and adventure in the world.
Line by Line Meaning
Einmal um die ganze Welt
Going around the whole world, exploring new places and cultures
Und die Taschen voller Geld
Having enough money to not miss out on love and happiness
Dass man keine Liebe und kein Glück versäumt
Ensuring that money doesn't prevent experiencing love and happiness
Viele fremde Länder sehn
Discovering and experiencing new countries
Auf dem Mond spazieren gehn
Dreaming of and desiring extraordinary experiences
Davon hab ich schon als kleines Kind geträumt
Longing for adventure and excitement since childhood
Wenn man nur als Kind schon wüsste
If only we knew as children
Was man tun und lassen müsste
What decisions to make and actions to take
Wär das Leben leicht
Life would be easier
Ob man alle weiten Ziele und das schönste der Gefühle
Whether achieving all goals and experiencing the most beautiful emotions
Irgendwann erreicht
Will happen someday
Von den vielen Illusionen
Among the many illusions
Die in unsren Herzen wohnen
That are present in our hearts
Bleiben nur ein paar und werden wie ein Wunde
Only a few remain and hurt like a wound
Eines Tages dann mitunter wahr.
One day they may become true
Einmal um die ganze Welt
Going around the whole world, exploring new places and cultures
Und die Taschen voller Geld,
Having enough money to not miss out on love and happiness
Dass man keine Liebe und kein Glück versäumt
Ensuring that money doesn't prevent experiencing love and happiness
Viel fremde Länder sehn
Discovering and experiencing new countries
Auf dem Mond spazieren gehn
Dreaming of and desiring extraordinary experiences
Davon hab ich schon als kleines Kind geträumt
Longing for adventure and excitement since childhood
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: FRED +1999 WEYRICH, JIRI STAIDL, RICHARD SVOBODA KAREL
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind