Frau Schmitz
Udo Lindenberg Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ich schau dir in die Augen, Kleines
hast'n trauriges Gesicht...
Ist es wieder die alte Geschichte ?
Verstehst du das denn immer noch nicht ?

Ist es wieder wegen Dirty Harry,
was dich so schwer bedrückt ?
Hat er wieder am Wegesrand
ein anderes Blümlein gepflückt ?

Ach, Frau Schmitz -
diese lÄppischen kleinen Romanzen
dieses bißchen besoffen
auf flüchtigen Parties tanzen...
Das hat mit uns doch nichts zu tun
Ich liebe doch nur dich
Ach, Frau Schmitz -
das ist doch alles nicht so wichtig
Du weißt nur dich liebe ich so richtig
Ich bleibe bei dir, Frau Schmitz




bei dir und bei meinen Kids,
für immer und immer und immer

Overall Meaning

The first verse of Udo Lindenberg's song 'Frau Schmitz' starts off with the singer observing the titular character with a sad face. He wonders if it's because of the same old story that she still doesn't understand. Then he asks her if it's because of Dirty Harry, who seems to be a recurring character throughout the song. It's implied that Dirty Harry has cheated on Frau Schmitz yet again. The singer tries to comfort her and tells her not to worry about those fleeting romances and drunken party flings. He professes his love for her and tells her that she's the only one for him.


The chorus of the song provides a bit of a contrast to the verses. The singer affirms that he will stay with Frau Schmitz and their kids forever, declaring his love for her. Despite the fleeting nature of the other romances, he promises fidelity to her.


Line by Line Meaning

Ich schau dir in die Augen, Kleines
I'm gazing into your eyes, dear woman


hast'n trauriges Gesicht...
But you are unhappy


Ist es wieder die alte Geschichte ?
Is it the same old story?


Verstehst du das denn immer noch nicht ?
Don't you comprehend this yet?


Ist es wieder wegen Dirty Harry,
Is it about Dirty Harry again,


was dich so schwer bedrückt ?
Which is weighing you down so much?


Hat er wieder am Wegesrand
Did he pick another flower on the wayside


ein anderes Blümlein gepflückt ?
Has he picked another little flower?


Ach, Frau Schmitz - diese lÄppischen kleinen Romanzen
Oh, Mrs. Schmitz - these petty little romances


dieses bißchen besoffen auf flüchtigen Parties tanzen...
This drunken dancing on fleeting parties...


Das hat mit uns doch nichts zu tun
That has nothing to do with us


Ich liebe doch nur dich
After all, I only love you


Ach, Frau Schmitz - das ist doch alles nicht so wichtig
Oh, Mrs. Schmitz - none of that is so important


Du weißt nur dich liebe ich so richtig
You know that only you I love truly


Ich bleibe bei dir, Frau Schmitz, bei dir und bei meinen Kids, für immer und immer und immer...
I will stick with you, Mrs. Schmitz, with you and my kids, forever...




Contributed by Isaiah O. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found