The LP Lindenberg (also 1971, and sung in English, already with Steffi Stephan on bass) was likewise unsuccessful. In the following year, the fist LP in German was released: Daumen im Wind (produced by Lindenberg and Thomas Kukuck, who also produced the next five albums together), from which the single "Hoch im Norden" became a radio hit in northern Germany. The year 1973 brought a breakthrough with the album Andrea Doria and its catchy "Alles klar auf der Andrea Doria" and "Cello". Over 100,000 copies sold, and Lindenberg quickly received the largest record deal of any German-language musician up to that time. Lindenberg was earning a special place in the new German-language music of the 70s: Between internationally-oriented Krautrock and pop music, he found his niche. German-language rock had previously been confined to predominantly political message bands whose music was directed at a narrow audience.
Lindenbergs brash style, everyday subject matter ("Bei Onkel Pö…") and his feel for language were an unprecedented combination in German-language music. His pioneering work helped other artists such as Stefan Waggershausen and Marius Müller-Westernhagen get record deals of their own. In 1973 Lindenberg first went on tour with his Panikorchester (Panic Orchestra).
1976 was one of Udo Lindenberg's most productive years. Besides the LP Galaxo Gang he also published under the name Das Waldemar Wunderbar Syndicat I make you feel good, a first Best of Panik Udo and the first in a series of foreign-language publications No Panic, on which Lindenberg translated his songs to English. In the same year (and on another LP: Sister King Kong) with the song "Rock ’n’ Roll Arena in Jena", Lindenberg first mentioned a Panic Orchestra tour in the GDR. In 1976, Lindenberg discovered Ulla Meinecke and produced her first two albums. She was a guest artist and co-author of the 1977 LP Panische Nächte (Panic Nights) and the 1978 Dröhnland Symphonie. On Lindenbergs Rock Revue (1978) Lindenberg and Horst Königstein "Germanized" rock classics from Little Richard to The Beatles and The Rolling Stones, and went on a big tour. The Nr.-1-Hit "We Gotta Get out of This Place" was also published with German lyrics.
The subsequent Dröhnland-Symphonie-Tour was staged by Peter Zadek as a big multimedia stage show with a plethora of costumed extras. The result was Lindenbergs first live album Livehaftig. In 1979, Der Detektiv was the second Rock Revue, in which more international hits such as "Candle in the Wind" by Elton John, "Born to Be Wild" by Steppenwolf, "My Little Town" and "As Time Goes By" (from the film Casablanca) were "Germanized". Also 1997 was published "Belcanto - Udo Lindenberg & das Deutsche Filmorchester Babelsberg" which included hits like "Horizont", "Bis ans Ende der Welt" along with a song by Bertold Brecht and Udo's own interpretation of The Windmills of Your Mind - "Under the drunkard moon" ("Unterm Säufermond").
One of his most famous songs is Sonderzug nach Pankow (Special train service to Pankow), an adaptation of Chattanooga Choo Choo, released as a single on 2 February 1983. It originated from the refusal of eastern German authorities to allow Lindenberg a concert in the German Democratic Republic (GDR).
On June 3, 2011, Lindenberg performed at Kampnagel unplugged. The recording was later released as an album within the MTV unplugged series. Lindenberg was the 8th German artist in that series. The album became the second No.1 album for Lindenberg declared Platin status for 200,000 sold units after two weeks. The second single from the album "Cello" (feat. Clueso) went No.4 giving Lindenberg the highest chart position in German singles charts ever reached.
Lindenberg has worked collaboratively with various local and international recording artists (Eric Burdon, Helen Schneider, David Bowie, Tom Robinson, Keith Forsey, Gianna Nannini, and Nena) on a number of projects. He currently lives in Hamburg in the Hotel Atlantic (for several years now). His somewhat hoarse voice is the result of too much liquor and cigarettes. In 1989, he survived a heart attack. In 2010, he designed two stamps, themed on his songs "Andrea Doria" and "Sonderzug nach Pankow", for the Deutsche Post.
Jonny Controlletti
Udo Lindenberg Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
You motherf! What've you been up to?
Long time, no see"
"Well, we got everything under control"
"Right on, right on"
Neulich war ich mal wieder in Amerika
Und da traf ich einen Herrn von der Mafia
Und ich dachte, „Okay, gehst mal mit“
Vielleicht wird das ganz interessant
Er sagt
„Ich heiße, Johnny Controlletti, buon giorno, Signor“
Ein kurzer Wink und 'ne schwarze Limousine fuhr vor Ort
Und später saßen wir da in der Chicago-Bar
Und nach jedem Glas Chianti
Rief er
„Hallo Ober, noch 'ne Ladung und zwar avanti, avanti“
Und dann packt er sich das Glas, das volle
Und sagt: „Alles unter Kontrolle“
Er hat 'n Streifenanzug an
Und Gamaschen wie Al Capone
Und die Beule in der Jacke
Die kam von der Kanone
„Signor Controlletti il Chianti prego“
Und wollte er noch wissen
Wie's denn überhaupt so wäre
Mit dem Showbusiness in Deutschland
Und speziell auch mit meiner Karriere
Ich sag', ich mach' da grad so 'n Ding
Mit 'ner höllisch heißen Panik-Band
Und Johnny Controlletti
Übernahm sofort das Management
Er sagt
„Si, si, Signor wir machen das perfekt und schnell“
Die Jungs vom Syndikat sind enorm professionell
Und so saßen wir da in der Chicago-Bar
Und er sagt: „Alles klar, mein Bester
Ich mach' dich über Nacht zum Superstar
Dich und dein Katastrophen-Orchester“
Und dann reicht er mir das Glas, das volle
Und sagt: „Alles unter Kontrolle“
The song, "Jonny Controlletti" by Udo Lindenberg is about the singer's encounter with a man named Jonny Controlletti, who is a member of the mafia. The singer meets Jonny in a Makkaronirestaurant and is invited by him to go to a Chicago bar. They proceed to drink Chianti and indulge in small talk, where Jonny expresses his interest in the German show business and the singer's musical career. The story takes a turn when Jonny offers the singer to become a superstar overnight with the help of his connections.
The lyrics of the song portray a sense of danger and uncertainty as the singer is in the company of a mafia member, while also highlighting the superficiality of the music industry. Jonny Controlletti is seen as an opportunist who is willing to exploit his connections to gain power and profit. The song also touches upon the theme of control, as Jonny asserts his control over the situation by confidently proclaiming that everything is under control.
Overall, the lyrics of "Jonny Controlletti" present a vivid picture of the encounter between the singer and the menacing Jonny Controlletti, while also touching upon themes of control and exploitation within the music industry.
Line by Line Meaning
Neulich war ich mal wieder in Amerika
Recently, I traveled to America.
Und da traf ich einen Herrn von der Mafia
And I met a gentleman from the Mafia.
Er lud mich ein in ein Makkaronirestaurant
He invited me to a macaroni restaurant.
Und ich dachte, OK, gehst mal mit
And I thought, okay, let's go with him.
Vielleicht wird das ganz interessant
Maybe it will be very interesting.
Er sagt, ich heiße Johnny Controlletti, buon giorno, Signor
He said, 'My name is Johnny Controlletti, good day sir.'
Ein kurzer Wink und 'ne schwarze Limousine fuhr vor
A short gesture and a black limousine arrived.
Und später saßen wir da in der Chicago-Bar
And later we sat in the Chicago bar.
Und nach jedem Glas Chianti
And after every glass of Chianti.
Rief er, hallo ober, noch 'ne Ladung
He called out, 'Hello waiter, another round.'
Und zwar avanti, avanti
And specifically 'avanti, avanti'.
Und dann packt er sich das Glas, das volle
And then he picks up a full glass.
Und sagt, alles unter Kontrolle
And says, 'Everything is under control.'
Er hat 'n Streifenanzug an
He wears a pinstripe suit.
Und Gamaschen wie Al Capone
And spats like Al Capone.
Und die Beule in der Jacke, die kam von der Kanone
And the bulge in his jacket came from the gun.
Dann wollte er noch wissen
Then he wanted to know.
Wie's denn überhaupt so wäre
How it was in general.
Mit dem Showbusiness in Deutschland
With show business in Germany.
Und speziell auch mit meiner Karriere
And specifically with my career.
Ich sag', Ich mach' da grad so 'n Ding
I said, 'I'm currently doing a thing.'
Mit 'ner höllisch heißen Panik-Band
With a hellishly hot panic band.
Und Johnny Controlletti
And Johnny Controlletti.
Übernahm sofort das Management
Immediately took over the management.
Er sagt si, si, Signor
He said, 'Yes, yes, sir.'
Wir machen das perfekt und schnell
We'll do it perfectly and quickly.
Die Jungs vom Syndikat sind enorm professionell
The guys from the syndicate are extremely professional.
Und so saßen wir da in der Chicago-Bar
And so we sat in the Chicago bar.
Und er sagt, alles klar, mein Bester
And he said, 'All right, my best.'
Ich mach' dich über Nacht zum Superstar
I'll make you a superstar overnight.
Dich und dein Katastrophen-Orchester
You and your catastrophic orchestra.
Und dann reicht er mir das Glas, das volle
And then he hands me the full glass.
Und sagt alles unter Kontrolle
And says, 'Everything is under control.'
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Udo Lindenberg
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@angelikafrisch8094
Wahnsinn, ist das lange her! Und Udo ist immernoch so cool. 👍🌞🍀
@ingoheiland3617
Danke fürs hochladen.
Das war meine Kindheit
Grüße aus Thüringen
@FortniteRoyalePilot
Ein sehr geiler Song 😊
@elkemuller5768
Schöner Song elli
@michaelgombkoto6941
KULT!
@arnebollensen1017
Super. Hätte es den Udo nicht gegeben , müsste man den Udo erfinden !
Mit freundlichen Grüßen.
@frankmeenzen787
Definitiv einer meiner Lieblingssongs von Udo!
@Vlorence
Udo immer wieder gut🌹🌹
@monikaschweikardt5413
Sooooooooo cool!!!!!!!
@schouberfouer
Hammer Song, jetzt weiss ich auch warum, is doch klar, mein Geburtsjahr 🥂😎🖖