The LP Lindenberg (also 1971, and sung in English, already with Steffi Stephan on bass) was likewise unsuccessful. In the following year, the fist LP in German was released: Daumen im Wind (produced by Lindenberg and Thomas Kukuck, who also produced the next five albums together), from which the single "Hoch im Norden" became a radio hit in northern Germany. The year 1973 brought a breakthrough with the album Andrea Doria and its catchy "Alles klar auf der Andrea Doria" and "Cello". Over 100,000 copies sold, and Lindenberg quickly received the largest record deal of any German-language musician up to that time. Lindenberg was earning a special place in the new German-language music of the 70s: Between internationally-oriented Krautrock and pop music, he found his niche. German-language rock had previously been confined to predominantly political message bands whose music was directed at a narrow audience.
Lindenbergs brash style, everyday subject matter ("Bei Onkel Pö…") and his feel for language were an unprecedented combination in German-language music. His pioneering work helped other artists such as Stefan Waggershausen and Marius Müller-Westernhagen get record deals of their own. In 1973 Lindenberg first went on tour with his Panikorchester (Panic Orchestra).
1976 was one of Udo Lindenberg's most productive years. Besides the LP Galaxo Gang he also published under the name Das Waldemar Wunderbar Syndicat I make you feel good, a first Best of Panik Udo and the first in a series of foreign-language publications No Panic, on which Lindenberg translated his songs to English. In the same year (and on another LP: Sister King Kong) with the song "Rock ’n’ Roll Arena in Jena", Lindenberg first mentioned a Panic Orchestra tour in the GDR. In 1976, Lindenberg discovered Ulla Meinecke and produced her first two albums. She was a guest artist and co-author of the 1977 LP Panische Nächte (Panic Nights) and the 1978 Dröhnland Symphonie. On Lindenbergs Rock Revue (1978) Lindenberg and Horst Königstein "Germanized" rock classics from Little Richard to The Beatles and The Rolling Stones, and went on a big tour. The Nr.-1-Hit "We Gotta Get out of This Place" was also published with German lyrics.
The subsequent Dröhnland-Symphonie-Tour was staged by Peter Zadek as a big multimedia stage show with a plethora of costumed extras. The result was Lindenbergs first live album Livehaftig. In 1979, Der Detektiv was the second Rock Revue, in which more international hits such as "Candle in the Wind" by Elton John, "Born to Be Wild" by Steppenwolf, "My Little Town" and "As Time Goes By" (from the film Casablanca) were "Germanized". Also 1997 was published "Belcanto - Udo Lindenberg & das Deutsche Filmorchester Babelsberg" which included hits like "Horizont", "Bis ans Ende der Welt" along with a song by Bertold Brecht and Udo's own interpretation of The Windmills of Your Mind - "Under the drunkard moon" ("Unterm Säufermond").
One of his most famous songs is Sonderzug nach Pankow (Special train service to Pankow), an adaptation of Chattanooga Choo Choo, released as a single on 2 February 1983. It originated from the refusal of eastern German authorities to allow Lindenberg a concert in the German Democratic Republic (GDR).
On June 3, 2011, Lindenberg performed at Kampnagel unplugged. The recording was later released as an album within the MTV unplugged series. Lindenberg was the 8th German artist in that series. The album became the second No.1 album for Lindenberg declared Platin status for 200,000 sold units after two weeks. The second single from the album "Cello" (feat. Clueso) went No.4 giving Lindenberg the highest chart position in German singles charts ever reached.
Lindenberg has worked collaboratively with various local and international recording artists (Eric Burdon, Helen Schneider, David Bowie, Tom Robinson, Keith Forsey, Gianna Nannini, and Nena) on a number of projects. He currently lives in Hamburg in the Hotel Atlantic (for several years now). His somewhat hoarse voice is the result of too much liquor and cigarettes. In 1989, he survived a heart attack. In 2010, he designed two stamps, themed on his songs "Andrea Doria" and "Sonderzug nach Pankow", for the Deutsche Post.
Nostalgie Club
Udo Lindenberg Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ist heute Jubiläumsprogramm (du-ah)
Ich hab' die Ehre (du-ah)
Ich sage die Herrschaften an (du-ah)
Wir haben heute (du-ah) Grethe Weiser am Synthesizer (du-ah)
Und Zarah (ah) Leander singt
„Kann denn Liebe Sünde sein?“
Denn dass diese Stars zuletzt bei uns waren
Ist schon so lange her
Doch jetzt sind sie alle wieder da
Sie kamen gestern nach Berlin Anhalterbahnhof
Oder manche kamen auch mit'm Zeppelin
Es ist nur schade
Dass Frau Dietrich nicht abkömmlich war (ah)
Sie schickte uns ein Telegramm aus USA
Darin stand: „Sorry, sorry, doch ich geb' euch einen Tip
Ich hab' noch einen Enkel in Berlin
Der kann auch 'ne gute Show abziehen!“
The song Nostalgie Club by Udo Lindenberg is an ode to the golden era of German entertainment, where performers like Grethe Weiser and Zarah Leander were household names. The Nostalgie Club, as suggested by the title, is a venue that celebrates nostalgia and the audience is transported back in time to a period where these performers were the epitome of the entertainment industry. The opening lines of the song, "Im Nostalgie-Club ist heute Jubiläumsprogramm / Ich hab' die Ehre, ich sage die Herrschaften an" sets the tone for the evening, where the MC announces the program to the audience.
The song is an amalgamation of various elements that make a song memorable, such as the catchy tune, memorable lyrics, and the use of humor. The song talks about how it is almost impossible for today's generation to experience the grandeur of the performers, as they were only memories that are passed down from generation to generation. The use of language and references to the past create a sense of collective memory, where the audience is transported back to the era of Grethe Weiser and Zarah Leander.
In conclusion, Nostalgie Club is Udo Lindenberg's tribute to the golden era of German entertainment. The song is a perfect blend of humor and nostalgia, and it takes the audience back in time to experience the grandeur of the entertainers who were once a household name.
Line by Line Meaning
Im Nostalgie-Club ist heute Jubiläumsprogramm
Today at the Nostalgia Club, we have a special anniversary program.
Ich hab' die Ehre, ich sage die Herrschaften an
I have the honor of announcing the performers to our esteemed guests.
Wir haben heute Grethe Weiser am Synthesizer
Our musician for tonight is Grethe Weiser, who will be playing the synthesizer.
Und Zarah Leander singt: „Kann denn Liebe Sünde sein?“
Zarah Leander will be singing the classic hit "Kann denn Liebe Sünde sein?"
Dass dieser Abend möglich wurde, das freut uns sehr
We are pleased that this evening's event was made possible.
Denn dass diese Stars zuletzt bei uns waren
It's been a long time since we've had these stars perform here.
Ist schon so lange her
It's been a while.
Doch jetzt sind sie alle wieder da
But now they have all returned.
Sie kamen gestern nach Berlin Anhalterbahnhof
They arrived yesterday at the Berlin Anhalterbahnhof station.
Oder manche kamen auch mit 'm Zeppelin
Or some of them may have arrived via zeppelin.
Es ist nur schade
It is just a pity
Dass Frau Dietrich nicht abkömmlich war
That Ms. Dietrich was unavailable.
Sie schickte uns ein Telegramm aus USA
She sent us a telegram from the USA.
Darin stand: „Sorry, sorry, doch ich geb' euch einen Tip:
It read, "Sorry, sorry, but I have a tip for you:
Ich hab' noch einen Enkel in Berlin
I have a grandson in Berlin
Der kann auch 'ne gute Show abziehen!“
who can put on a good show as well!"
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Udo Lindenberg
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Christian
Einfach geil !
ART The Supergroup
Hab die Show damals im Fernsehen gesehen. Mit dabei waren Gottfried Böttger, Steffi Stephan, Backi Backhausen und Grethe Weiser am Synthesizer.
99liebe
♥
Horst Ilse
<3
Rudi Polt
Aloha from Hawaii