The LP Lindenberg (also 1971, and sung in English, already with Steffi Stephan on bass) was likewise unsuccessful. In the following year, the fist LP in German was released: Daumen im Wind (produced by Lindenberg and Thomas Kukuck, who also produced the next five albums together), from which the single "Hoch im Norden" became a radio hit in northern Germany. The year 1973 brought a breakthrough with the album Andrea Doria and its catchy "Alles klar auf der Andrea Doria" and "Cello". Over 100,000 copies sold, and Lindenberg quickly received the largest record deal of any German-language musician up to that time. Lindenberg was earning a special place in the new German-language music of the 70s: Between internationally-oriented Krautrock and pop music, he found his niche. German-language rock had previously been confined to predominantly political message bands whose music was directed at a narrow audience.
Lindenbergs brash style, everyday subject matter ("Bei Onkel Pö…") and his feel for language were an unprecedented combination in German-language music. His pioneering work helped other artists such as Stefan Waggershausen and Marius Müller-Westernhagen get record deals of their own. In 1973 Lindenberg first went on tour with his Panikorchester (Panic Orchestra).
1976 was one of Udo Lindenberg's most productive years. Besides the LP Galaxo Gang he also published under the name Das Waldemar Wunderbar Syndicat I make you feel good, a first Best of Panik Udo and the first in a series of foreign-language publications No Panic, on which Lindenberg translated his songs to English. In the same year (and on another LP: Sister King Kong) with the song "Rock ’n’ Roll Arena in Jena", Lindenberg first mentioned a Panic Orchestra tour in the GDR. In 1976, Lindenberg discovered Ulla Meinecke and produced her first two albums. She was a guest artist and co-author of the 1977 LP Panische Nächte (Panic Nights) and the 1978 Dröhnland Symphonie. On Lindenbergs Rock Revue (1978) Lindenberg and Horst Königstein "Germanized" rock classics from Little Richard to The Beatles and The Rolling Stones, and went on a big tour. The Nr.-1-Hit "We Gotta Get out of This Place" was also published with German lyrics.
The subsequent Dröhnland-Symphonie-Tour was staged by Peter Zadek as a big multimedia stage show with a plethora of costumed extras. The result was Lindenbergs first live album Livehaftig. In 1979, Der Detektiv was the second Rock Revue, in which more international hits such as "Candle in the Wind" by Elton John, "Born to Be Wild" by Steppenwolf, "My Little Town" and "As Time Goes By" (from the film Casablanca) were "Germanized". Also 1997 was published "Belcanto - Udo Lindenberg & das Deutsche Filmorchester Babelsberg" which included hits like "Horizont", "Bis ans Ende der Welt" along with a song by Bertold Brecht and Udo's own interpretation of The Windmills of Your Mind - "Under the drunkard moon" ("Unterm Säufermond").
One of his most famous songs is Sonderzug nach Pankow (Special train service to Pankow), an adaptation of Chattanooga Choo Choo, released as a single on 2 February 1983. It originated from the refusal of eastern German authorities to allow Lindenberg a concert in the German Democratic Republic (GDR).
On June 3, 2011, Lindenberg performed at Kampnagel unplugged. The recording was later released as an album within the MTV unplugged series. Lindenberg was the 8th German artist in that series. The album became the second No.1 album for Lindenberg declared Platin status for 200,000 sold units after two weeks. The second single from the album "Cello" (feat. Clueso) went No.4 giving Lindenberg the highest chart position in German singles charts ever reached.
Lindenberg has worked collaboratively with various local and international recording artists (Eric Burdon, Helen Schneider, David Bowie, Tom Robinson, Keith Forsey, Gianna Nannini, and Nena) on a number of projects. He currently lives in Hamburg in the Hotel Atlantic (for several years now). His somewhat hoarse voice is the result of too much liquor and cigarettes. In 1989, he survived a heart attack. In 2010, he designed two stamps, themed on his songs "Andrea Doria" and "Sonderzug nach Pankow", for the Deutsche Post.
Romeo & Juliaaah
Udo Lindenberg Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
laß mich immer deine Julia sein!
Wenn du gehst,es wäre eine Katastro...
verloren wär mein Leben,Romeo.
Weißt du noch,als wir uns damals trafen,
das ganze Weltall war fest in unsrer Hand.
Unsre Leidenschaft war es,wild zu schmusen...
Ooooooo Romeo
Jjjjjjj Juliaaah
Oooo Romeo
Jjjj Juliaaah
Weißt du noch,wie wir verzaubert waren?
Du ludst mich ein zu unsrer ersten Currywurst
und die Welt um uns versank.
Doch dann war kein Besteck da
und deine Küsse warn wie Nektar
und Ketchup war an deinen Händen
und Verlangen zog durch unsere Lenden...
The song "Romeo & Juliaaah" by Udo Lindenberg begins with the plea of a lover to her partner to stay with her always and never leave. She addresses him as "Romeo" and herself as "Julia", alluding to the famous star-crossed lovers from Shakespeare's play. She expresses that her life would be meaningless without him and his departure would be a disaster. This shows how deeply she is in love with him and cannot think of a life without him. The chorus of the song emphasises this sentiment, with both lovers calling out each other's names in an emotional tone, highlighting their bond and love for each other.
The second verse of the song talks about the first time the couple met and how they felt they had the whole universe in their hands. They were passionate about each other and indulged in wild romance. The use of "götterkopf" (godlike head) to describe "Romeo" further adds to the idea that their love is extraordinary and almost godly. The next part of the verse is a vivid description of their intimate moments, culminating in the passionate and exciting encounter between the two lovers.
The third verse of the song talks about a more mundane yet memorable moment in their relationship, where "Romeo" invited "Julia" for their first currywurst. Despite the lack of utensils, they were lost in each other's company. The imagery of ketchup on his hands and the desire stirred within them further emphasises their strong bond and intense emotions for each other.
Overall, the song "Romeo & Juliaaah" by Udo Lindenberg is a beautiful and emotional portrayal of love, highlighting the strong connection between two people in a relationship.
Line by Line Meaning
Bleib bei mir,du süßer kleiner Romeo,
Stay with me, my sweet little Romeo,
laß mich immer deine Julia sein!
Let me always be your Julia!
Wenn du gehst,es wäre eine Katastro...
If you leave, it would be a disaster...
verloren wär mein Leben,Romeo.
my life would be lost, Romeo.
Weißt du noch,als wir uns damals trafen,
Do you remember when we first met,
das ganze Weltall war fest in unsrer Hand.
the entire universe was in our hands.
Unsre Leidenschaft war es,wild zu schmusen...
Our passion was to cuddle wildly...
Dein Götterkopf an meinem heißen Busen.
Your divine head on my hot bosom.
Ooooooo Romeo
Ooooooo Romeo
Jjjjjjj Juliaaah
Jjjjjjj Juliaaah
Oooo Romeo
Oooo Romeo
Jjjj Juliaaah
Jjjj Juliaaah
Weißt du noch,wie wir verzaubert waren?
Do you remember how enchanted we were?
Du ludst mich ein zu unsrer ersten Currywurst
You invited me to our first currywurst
und die Welt um uns versank.
and the world around us disappeared.
Doch dann war kein Besteck da
But then there was no cutlery,
und deine Küsse warn wie Nektar
and your kisses were like nectar,
und Ketchup war an deinen Händen
and ketchup was on your hands,
und Verlangen zog durch unsere Lenden...
and desire spread through our loins...
Contributed by Julian L. Suggest a correction in the comments below.