The LP Lindenberg (also 1971, and sung in English, already with Steffi Stephan on bass) was likewise unsuccessful. In the following year, the fist LP in German was released: Daumen im Wind (produced by Lindenberg and Thomas Kukuck, who also produced the next five albums together), from which the single "Hoch im Norden" became a radio hit in northern Germany. The year 1973 brought a breakthrough with the album Andrea Doria and its catchy "Alles klar auf der Andrea Doria" and "Cello". Over 100,000 copies sold, and Lindenberg quickly received the largest record deal of any German-language musician up to that time. Lindenberg was earning a special place in the new German-language music of the 70s: Between internationally-oriented Krautrock and pop music, he found his niche. German-language rock had previously been confined to predominantly political message bands whose music was directed at a narrow audience.
Lindenbergs brash style, everyday subject matter ("Bei Onkel Pö…") and his feel for language were an unprecedented combination in German-language music. His pioneering work helped other artists such as Stefan Waggershausen and Marius Müller-Westernhagen get record deals of their own. In 1973 Lindenberg first went on tour with his Panikorchester (Panic Orchestra).
1976 was one of Udo Lindenberg's most productive years. Besides the LP Galaxo Gang he also published under the name Das Waldemar Wunderbar Syndicat I make you feel good, a first Best of Panik Udo and the first in a series of foreign-language publications No Panic, on which Lindenberg translated his songs to English. In the same year (and on another LP: Sister King Kong) with the song "Rock ’n’ Roll Arena in Jena", Lindenberg first mentioned a Panic Orchestra tour in the GDR. In 1976, Lindenberg discovered Ulla Meinecke and produced her first two albums. She was a guest artist and co-author of the 1977 LP Panische Nächte (Panic Nights) and the 1978 Dröhnland Symphonie. On Lindenbergs Rock Revue (1978) Lindenberg and Horst Königstein "Germanized" rock classics from Little Richard to The Beatles and The Rolling Stones, and went on a big tour. The Nr.-1-Hit "We Gotta Get out of This Place" was also published with German lyrics.
The subsequent Dröhnland-Symphonie-Tour was staged by Peter Zadek as a big multimedia stage show with a plethora of costumed extras. The result was Lindenbergs first live album Livehaftig. In 1979, Der Detektiv was the second Rock Revue, in which more international hits such as "Candle in the Wind" by Elton John, "Born to Be Wild" by Steppenwolf, "My Little Town" and "As Time Goes By" (from the film Casablanca) were "Germanized". Also 1997 was published "Belcanto - Udo Lindenberg & das Deutsche Filmorchester Babelsberg" which included hits like "Horizont", "Bis ans Ende der Welt" along with a song by Bertold Brecht and Udo's own interpretation of The Windmills of Your Mind - "Under the drunkard moon" ("Unterm Säufermond").
One of his most famous songs is Sonderzug nach Pankow (Special train service to Pankow), an adaptation of Chattanooga Choo Choo, released as a single on 2 February 1983. It originated from the refusal of eastern German authorities to allow Lindenberg a concert in the German Democratic Republic (GDR).
On June 3, 2011, Lindenberg performed at Kampnagel unplugged. The recording was later released as an album within the MTV unplugged series. Lindenberg was the 8th German artist in that series. The album became the second No.1 album for Lindenberg declared Platin status for 200,000 sold units after two weeks. The second single from the album "Cello" (feat. Clueso) went No.4 giving Lindenberg the highest chart position in German singles charts ever reached.
Lindenberg has worked collaboratively with various local and international recording artists (Eric Burdon, Helen Schneider, David Bowie, Tom Robinson, Keith Forsey, Gianna Nannini, and Nena) on a number of projects. He currently lives in Hamburg in the Hotel Atlantic (for several years now). His somewhat hoarse voice is the result of too much liquor and cigarettes. In 1989, he survived a heart attack. In 2010, he designed two stamps, themed on his songs "Andrea Doria" and "Sonderzug nach Pankow", for the Deutsche Post.
Udo on the Rocks
Udo Lindenberg Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
hatte eine sensationelle Idee:
Wir frieren Sie ein, dann sind Sie «Udo on the Rocks»
Sie liegen sicher und cool wie die Kohle in Fort Knox!
Heutzutage ist sowieso nicht viel los
im Moment kein Trend, es wird reichlich gepennt
FIower-Power-Hippie-Woodstock-Euphorie
finito ist die Rock 'n' Roll-Philosophie
hat sich lange schon verpißt
und Bonzen tanzen heute den Underground-Twist
Ich sagte: O.k., das leuchtet mir ein
Und dann legten sie mich in das Eisbett rein
geplant war 'ne 1.000jährige Ruhe
neben Walt Disney in der Tiefkühltruhe
doch schon nach läppischen 100 Jahren
hat 'ne weltweite Dürre das Projekt versaut
man brauchte jeden Liter Wasser
weil die Vorräte alle waren
und da haben sie mich wieder aufgetaut
ja, und als man mich vom Eise nahm,
war ich «Der Spion, der aus der Kälte kam»
Das erste, was mir nun passierte
war, daß der Kanzler mit mir telefonierte
er sagt: Die Panik-Partei schuf das perfekte Deutschland
zufriedene Fuzzies von den Alpen bis zur Waterkant
das einzige, was uns verunsichert
es wird überhaupt nicht mehr gekichert
das Leben ist sahnig, doch die Leute sind traurig
nur Lethargie, keine Action auf der Szenerie
Ich sag': Wissen Sie, die Lösung mit dem Supereffekt
aus jedem Wasserhahn fließt jederzeit der Antörnsekt
wenn die Leute dann high sind, gibt's nur noch eins zu tun
laß sie durch die Gegend gleiten auf Rock 'n' Roll-Schuhen
jede Kirche, die leer steht, funktioniere sie um
in ein orgienmäßiges Rambo-Zambo-Zentrum
Militär wird abgeschafft, das wär' ein geiles Ding
wenn Krieg ist, steigen die Staatschefs selber in den Ring
die Kohle, die der Staat schon auf diese Weise spart
die leitest du um ins Highlife-Ministerium
da sitze ich, das wär' doch sehr genehm
und arrangier' Freiflüge durchs Sonnensystem!
The lyrics of Udo Lindenberg's "Udo on the Rocks" speak about a futuristic theme of cryogenic freezing. The singer of the song, Udo, accepts an offer from the "Herr von der Frigidaire AG" to be frozen and preserved for 1000 years, so he can be unfrozen in a future where the world can appreciate his rock prowess. However, disaster strikes, and 100 years into his freezing, the world is in chaos with great scarcity of resources, and Udo is unfrozen. He explains the state of society to the German Chancellor, lamenting the lack of trend and energy, leading them into a brainstorm for ways to bring back joy and action into the world. Hence, they come up with the idea of 'Antörnsekt,' creating orgies out of empty churches, abolishing the military, and redirecting those funds to a highlife ministry.
The song tries to capture the feeling of hopelessness that existed in the world in the late '70s, after the hippie movement faltered, and a sense of disillusionment set in. The cryogenic freezing idea was novel and mysterious at that time, so the song relies on it to bring humor and irony, along with a sense of how the future can be born out of our hopes and desires. The songs encapsulate Udo Lindenberg's desire to challenge the system, provide a sense of rebellion to the younger generation, and put across a humorous take on politics.
Line by Line Meaning
Der Herr von der Frigidaire AG
A man from the Frigidaire AG company
hatte eine sensationelle Idee:
Had a sensational idea
Wir frieren Sie ein, dann sind Sie «Udo on the Rocks»
Freeze you to be "Udo on the Rocks"
Sie liegen sicher und cool wie die Kohle in Fort Knox!
You'll be safe and cool like the coal in Fort Knox
Heutzutage ist sowieso nicht viel los
Nowadays, there's not much going on
im Moment kein Trend, es wird reichlich gepennt
No trends at the moment, everyone's sleeping
FIower-Power-Hippie-Woodstock-Euphorie
Flower power, hippies, Woodstock euphoria
finito ist die Rock 'n' Roll-Philosophie
Rock 'n' roll philosophy is finished
und der Demonstrant von '68
And the protester of '68
hat sich lange schon verpißt
Has long since disappeared
und Bonzen tanzen heute den Underground-Twist
And today rich people dance the underground twist
Ich sagte: O.k., das leuchtet mir ein
I said: OK, that makes sense to me
Und dann legten sie mich in das Eisbett rein
Then they put me in the ice bed
geplant war 'ne 1.000jährige Ruhe
Planned for a 1,000-year rest
neben Walt Disney in der Tiefkühltruhe
Next to Walt Disney in the deep freeze
doch schon nach läppischen 100 Jahren
But after a mere 100 years
hat 'ne weltweite Dürre das Projekt versaut
A worldwide drought ruined the project
man brauchte jeden Liter Wasser
Every drop of water was needed
weil die Vorräte alle waren
Because the reserves were gone
und da haben sie mich wieder aufgetaut
So they thawed me out again
ja, und als man mich vom Eise nahm,
Yes, and when they took me out of the ice
war ich «Der Spion, der aus der Kälte kam»
I was "The Spy Who Came in from the Cold"
Das erste, was mir nun passierte
The first thing that happened to me
war, daß der Kanzler mit mir telefonierte
Was that the chancellor called me
er sagt: Die Panik-Partei schuf das perfekte Deutschland
He said: The panic party created the perfect Germany
zufriedene Fuzzies von den Alpen bis zur Waterkant
Satisfied people from the Alps to the coast
das einzige, was uns verunsichert
The only thing that unsettles us
es wird überhaupt nicht mehr gekichert
Is that there's no more laughter
das Leben ist sahnig, doch die Leute sind traurig
Life is creamy, but people are sad
nur Lethargie, keine Action auf der Szenerie
Only lethargy, no action on the scene
Ich sag': Wissen Sie, die Lösung mit dem Supereffekt
I said: Do you know the solution with the super effect?
aus jedem Wasserhahn fließt jederzeit der Antörnsekt
Alcohol flows from every tap at any time
wenn die Leute dann high sind, gibt's nur noch eins zu tun
When people are high, there is only one thing to do
laß sie durch die Gegend gleiten auf Rock 'n' Roll-Schuhen
Let them glide around in rock 'n' roll shoes
jede Kirche, die leer steht, funktioniere sie um
Convert every empty church into a party center
in ein orgienmäßiges Rambo-Zambo-Zentrum
Into a wild party center
Militär wird abgeschafft, das wär' ein geiles Ding
Abolishing the military, that would be amazing
wenn Krieg ist, steigen die Staatschefs selber in den Ring
When there's a war, the leaders themselves should fight
die Kohle, die der Staat schon auf diese Weise spart
The money the government saves this way
die leitest du um ins Highlife-Ministerium
Redirect it to the high life ministry
da sitze ich, das wär' doch sehr genehm
I would sit there, that would be very pleasant
und arrangier' Freiflüge durchs Sonnensystem!
And arrange free flights through the solar system!
Contributed by Peyton M. Suggest a correction in the comments below.
Thorsten Henkelmann
Sehr geiler Song!! 👍
Dass Udo nicht der beste Sänger ist, wissen wir doch. Da brauchen wir nicht mehr drüber diskutieren.
Sport Billi
Nicht der beste Sänger, aber hatte früher die besten Texte drauf.
Sport Billi
Da hat Udo noch genuschelt mit seiner Halb Prothese :-)
thorsten riedel
Gehirrrnprothese
Heinrich
ganz deiner Meinung, gut geschrieben ;-)
Kampfente91
Falls Udo der Alki ist erklär mal was am Peter so "Zombie" ist :)
Elke Kastens
Danke Udo&Peter,
Carola Neff
ich bin stolz die zwei gemeinsam auf der bühne zu sehen
Carola Neff
überleg mal was du sagt und dann kannst mit mir weiter reden
BadWhiteJay
Carola Neff hast Du toll gemacht. Ich bin auch stolz auf dich