Darling
Usha Uthup Rekha Bharadwaj & Vishal Bhardwaj Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

हे डार्लिंग आखों से आखें चार करने दो
डार्लिंग आखों से आखें चार करने दो

डार्लिंग आखों से आखें चार करने दो
रोको ना रोको ना मुझको प्यार करने दो
डार्लिंग आखों से आखें चार करने दो
रोको ना रोको ना मुझको प्यार करने दो
बेकैफ है बहारा बेचैन जाने यारा
बुलबुलों को अभी इंतज़ार करने दो
डार्लिंग आखों से आखें चार करने दो

डार्लिंग सॉरी तुझे सन्डे के दिन जेहमत हुई
डार्लिंग मिलना तेरा बदले खुदा रेहमत हुई
डार्लिंग सॉरी तुझे आते हुए जेहमत हुई
डार्लिंग मिलना तेरा बदले खुदा रेहमत हुई रेहमत हुई
हे डार्लिंग खातिम को दिलबर तो इख्तियार करने दो
डार्लिंग आखों से आखें चार करने दो
रोको ना रोको ना मुझको प्यार करने दो

डार्लिंग छोडो ज़रा शर्मानेका ये कायदा
हे डार्लिंग हैरत भी है गैरत ही है क्या फायदा
डार्लिंग छोडो ज़रा शर्मानेका ये कायदा
डार्लिंग हैरत भी है गैरत ही है क्या फायदा क्या फायदा
हे डार्लिंग पब्लिक पे सनसनी एक बार करने दो
डार्लिंग आखों से आखें चार करने दो
रोको ना रोको ना मुझको प्यार करने दो
बेकैफ है बहारा बेचैन जाने यारा
बुलबुलों को अभी इंतज़ार करने दो
डार्लिंग आखों से आखें चार करने दो




डार्लिंग आखों से आखें चार करने दो
डार्लिंग

Overall Meaning

The Hindi song "Darling" is a playful and flirtatious love song sung by Usha Uthup and Rekha Bharadwaj. The lyrics are about a woman urging her lover to look into her eyes and confess his love for her, and not to hold back. She sings about the beauty of the spring and birds waiting for their mates, and how she too is waiting for her lover to express his feelings. The chorus of "darling, let's exchange glances" reinforces the playful nature of the song.


The song then takes a turn when the woman apologizes for not meeting her lover on a Sunday and asks for forgiveness, implying that maybe she didn't take the relationship seriously before. But then she claims that meeting her lover is a blessing from God. The song ends with the woman urging her lover to break societal norms and confess his love for her, regardless of the consequences or what others may say.


Line by Line Meaning

हे डार्लिंग आखों से आखें चार करने दो
Oh darling, let's exchange four glances with our eyes


डार्लिंग आखों से आखें चार करने दो
Darling, let's exchange four glances with our eyes


रोको ना रोको ना मुझको प्यार करने दो
Don't stop me, let me love you


बेकैफ है बहारा बेचैन जाने यारा
The spring is restless, my friend


बुलबुलों को अभी इंतज़ार करने दो
Let the nightingales wait a little longer


डार्लिंग सॉरी तुझे सन्डे के दिन जेहमत हुई
Darling, I'm sorry for ruining your Sunday


डार्लिंग मिलना तेरा बदले खुदा रेहमत हुई
Darling, meeting you was a blessing from God


डार्लिंग सॉरी तुझे आते हुए जेहमत हुई
Darling, I'm sorry for disturbing you when you were on your way


डार्लिंग मिलना तेरा बदले खुदा रेहमत हुई रेहमत हुई
Darling, meeting you was a double blessing from God


हे डार्लिंग खातिम को दिलबर तो इख्तियार करने दो
Oh darling, let the lover have the power to choose their own fate


डार्लिंग छोडो ज़रा शर्मानेका ये कायदा
Darling, let go of this rule of shyness for a moment


हे डार्लिंग हैरत भी है गैरत ही है क्या फायदा
Oh darling, what is the use of both surprise and shame?


डार्लिंग हैरत भी है गैरत ही है क्या फायदा क्या फायदा
Darling, what is the use of both surprise and shame?


हे डार्लिंग पब्लिक पे सनसनी एक बार करने दो
Oh darling, let's make a sensation once in the public eye


डार्लिंग
Darling




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: VISHAL BHARADWAAJ, GULZAR, ADITI SINGH SHARMA, Aditi Singh Sharma

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@NiggaSlayer7

Here I'm your majesty. Soory I'm 2 years late ಠ‿ಠ

Hey Darling!
Aankhon se aankhein chaar karne do
Darling aankhon se aankhein chaar karne do

Darling aankhon se aankhein chaar karne do
Roko na, roko na mujhko pyaar karne do
Darling aankhon se aankhein chaar karne do
Roko na, roko na mujhko pyaar karne do
Beqaif hai bahara, bechain jaane yaara
Bulbulon ko abhi intezar karne do
Darling aankhon se aankhein chaar karne do

Darling, sorry tujhe Sunday ke din zehmat huyi
Darling, milna tera fazal-e-khuda, rehmat huyi
Darling, sorry tujhe aate huye, zehmat huyi
Darling, sorry tujhe Sunday ke din zehmat huyi
Darling, milna tera fazal-e-khuda, rehmat huyi
Rehmat huyi!
Hey darling!
Khadim ko dil par to ikhtiyaar karne do
Darling aankhon se aankhein chaar karne do
Roko na, roko na mujhko pyaar karne do

Darling, chhodo zara sharmane ka yeh qaayda
Hey darling, hairat bhi hai, gairat bhi hai kya fayda
Darling, chhodo zara sharmane ka yeh qaayda
Hey darling, hairat bhi hai, gairat bhi hai kya fayda
Kya fayda!

Hey darling, public mein sansani ek baar karne do
Darling aankhon se aankhein chaar karne do
Roko na roko na mujhko pyaar karne do
Beqaif hai bahara, bechain jaane yaara
Bulbulon ko abhi intezar karne do
Darling aankhon se aankhein chaar karne do
Darling aankhon se aankhein chaar karne do
Darling!



@staydkz3878

English Lyrics

He was walked quite a distance
A few thousand distant miles
Another Pushkin from Russia
He’s left Moscow only to be with me
Something like this is possible only in love
Darling
Let your eyes feast on mine (let mine bewitch you)
Darling let the passion rush
Don’t hold it back, let my love for you gush
Darling
Let your eyes feast on mine (let mine bewitch you)
Darling let the passion rush
Don’t hold it back, let my love for you gush
This spring is joyless
My poor beloved heart is restless
Hold back the songbirds
Darling
Let your eyes feast on mine (let mine bewitch you)

The mountain enveloped in mist
Where the fairies once lived
You’ll find it across the high Khyber [this separates central and south asia]
That’s what all the fairies still say

Darling, I’m merely a serf/ slave/ servant
Let me prepare (take care of, groom) the princess
Let my restless heart steal a little solace
Let me conquer the heart of my beloved
Darling
Let your eyes feast on mine (let mine bewitch you)
This spring is joyless
My poor beloved heart is restless
Hold back the songbirds
Darling
Let your eyes feast on mine (let mine bewitch you)
Darling let the passion rush
Don’t hold it back, let my love for you gush



All comments from YouTube:

@garimajhawarxa375

When Bollywood songs were actually good and made sense....

@satvikverma4154

Lmao jokes on you this song is copied 😂😂🤣 so bollywood will never change

@asha5211

@@satvikverma4154 can u tell me which is the original

@satvikverma4154

@@asha5211 Kalinka it's a Russian folk song. Composed in the 19th century.

@adithyan5699

@@satvikverma4154 give me the link

@gailkayli

@@satvikverma4154 prefer hindi version tho ngl

76 More Replies...

@Natalia_Shliakh

I am from Russia. I love indian culture. This video is GREAT! I will watch it more and more!

@Agent-ik1ui

You mean songs

@nidhijoshi5472

Lol I'm Indian and I love Russian songs (and my own culture too ofc lol)

@nazmunnahar1163

I'm not Russian and I love Russian culture.

More Comments

More Versions