On 15 October 2006, Vicky Leandros was elected town councillor of the Greek harbor town of Piraeus on the Pasok list. Her task concerned the Cultural and International development of Piraeus. She also served as Deputy Mayor of Piraeus. It was announced in June 2008 that Leandros decided to leave her position in Greek politics with immediate effect, stating that she had underestimated the workload and time needed to fulfill her political obligations and that it had become impossible to combine those duties with her singing career.
Discography
Songs und Folklore (1967)
A Taste of Vicky (1967)
A Taste of Vicky International (1967)
Love Is Blue (1967)
L'amour est bleu (1967)
A Taste of Vicky (1968)
Summertime Forever (1968)
Vicky (To Mystiko Sou) (1968)
Le temps des fleurs (1968)
Ich glaub' an dich (1969)
I Mikri Mas Istoria (1969)
Zoom sur Vicky (1969)
Vicky (Je suis) (1970)
Ich bin (1971)
Vicky (Pes Mou Pos Boreis) (1971)
I Am (First UK release) (1971)
Vicky Leandros (1972)
Apres toi (1972)
Mono Esy (1972)
Vicky Leandros (1972)
Meine Freunde sind die Träume (1973)
Itan Mia Vrathia (1973)
Dreams Are Good Friends (1973)
Ceux que j'aime (1973)
The Love in Your Eyes / When Bouzoukis Played (1974)
Mein Lied für dich (1974)
My Song for You (1974)
Ma chanson pour toi (1974)
Your World – My World (1974)
Ich liebe das Leben (1975)
Across the Water (1975)
J'aime la Vie (1975)
I Zoi Einai Oraia (1976)
V.L. (1977)
Vicky Leandros (1977)
Omorfa Xronia (1977)
Du, du liegst mir im Herzen (1977)
Suesser die Glocken nie klingen (1977)
Vicky Leandros (1978)
Ich bin ein Mädchen (1978)
Poso S'agapo (1978)
Oh Mi Mama (1978)
Singt die schönsten Deutschen Volkslieder (1979)
Ich gehe neue Wege (1981)
Love Is Alive (1981)
Irtha Gia Sena (1982)
Verlorenes Paradies (1982)
Verloren zijn we niet (1982)
Vicky (1983)
Eine Nacht in Griechenland (1985)
Ich Bin Ich (1988)
Pyretos tou Erota (1989)
Starkes Gefuehl (1990)
Nur einen Augenblick (1991)
Prósexe! (1991)
Andres (1993)
Lieben und Leben (1995)
Gefühle (1997)
Weil mein Herz dich nie mehr vergisst (1998)
Jetzt! (2000)
Now! (2001)
Mit offenen Armen (2001)
Weihnachten mit Vicky Leandros (2002)
...Singt Mikis Theodorakis (2003)
Tragouthi Alliotiko (2003)
Ich bin wie ich bin (2006)
Möge der Himmel (2009)
Zeitlos (2010)
Ich weiß, dass ich nichts weiß (2015)
Le Temps des Fleurs
Vicky Leandros Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Où se retrouvaient des étrangers
Nos voix criblées de joie montaient de l'ombre
Et nous écoutions nos c? urs chanter
C'était le temps des fleurs
On ignorait la peur
Les lendemains avaient un goût de miel
Ta voix suivait ma voix
On était jeunes et l'on croyait au ciel
La, la, la...
{On était jeunes et l'on croyait au ciel}
2 . Et puis sont venus les jours de brume
Avec des bruits étranges et des pleurs
Combien j'ai passé de nuits sans lune
A chercher la taverne dans mon c? ur
Tout comme au temps des fleurs
Où l'on vivait sans peur
Où chaque jour avait un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeunes et l'on croyait au ciel
La, la, la ...
{On était jeunes et l'on croyait au ciel}
3. Je m'imaginais chassant la brume
Je croyais pouvoir remonter le temps
Et je m'inventais des clairs de lune
Où tous deux nous chantions comme avant
C'était le temps des fleurs
On ignorait la peur
Les lendemains avaient un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeunes et l'on croyait au ciel
La, la, la ...
{On était jeunes et l'on croyait au ciel}
4. Et ce soir je suis devant la porte
De la taverne où tu ne viendras plus
Et la chanson que la nuit m'apporte
Mon c? ur déjà ne la reconnaît plus
C'était le temps des fleurs
On ignorait la peur
Les lendemains avait un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeunes et l'on croyait au ciel
La la la...
{On était jeunes et l'on croyait au ciel}
The song "Le Temps des Fleurs" ("The Time of Flowers") by Vicky Leandros tells the story of a nostalgic remembrance of a past love that took place in a tavern in old London. The singer recalls a time when they were young, carefree, and believed in a blissful future. The first verse describes the joy felt by the singer and her lover as they listened to their hearts sing and felt no fear, believing that the future held nothing but honey-sweet days ahead. The second verse describes the dark days that followed, full of strange sounds and tears, which led the singer to search for their lost love in the tavern of their hearts. They imagined chasing away the mist and the moonless nights, wanting to go back to the time of flowers that held such magic for them. The third verse follows the same nostalgic pattern, as the singer remembers how they thought they could turn back time and make things just as they were in their youth, singing under the moon with their lover. In the final verse, the singer stands outside the tavern where they once made such sweet memories, realizing that the song that used to bring them joy no longer has the same effect on their heart.
Overall, "Le Temps des Fleurs" highlights the fleeting nature of past love and the inherent nostalgia that comes with reminiscing on lost youth. It taps into the universal human longing for simplicity and love, and how as people grow older, they look back with sadness and joy on the times when they believed in a brighter future.
Line by Line Meaning
Dans une taverne du vieux Londres
In an old London tavern
Où se retrouvaient des étrangers
Where strangers gathered
Nos voix criblées de joie montaient de l'ombre
Our joy-filled voices rose from the shadows
Et nous écoutions nos cœurs chanter
And we listened to our hearts sing
C’était le temps des fleurs
It was the time of flowers
On ignorait la peur
We did not know fear
Les lendemains avaient un goût de miel
The future tasted like honey
Ton bras prenait mon bras
Your arm took mine
Ta voix suivait ma voix
Your voice followed mine
On était jeunes et l'on croyait au ciel
We were young and we believed in heaven
Et puis sont venus les jours de brume
And then came the misty days
Avec des bruits étranges et des pleurs
With strange noises and tears
Combien j'ai passé de nuits sans lune
How many moonless nights I spent
A chercher la taverne dans mon cœur
Searching for the tavern in my heart
Je m'imaginais chassant la brume
I imagined chasing away the mist
Je croyais pouvoir remonter le temps
I believed I could turn back time
Et je m'inventais des clairs de lune
And I invented moonlit scenes
Où tous deux nous chantions comme avant
Where we both sang like before
Et ce soir je suis devant la porte
And tonight I'm in front of the door
De la taverne où tu ne viendras plus
Of the tavern where you will no longer come
Et la chanson que la nuit m'apporte
And the song that the night brings me
Mon cœur déjà ne la reconnaît plus
My heart no longer recognizes it
Contributed by Isabelle L. Suggest a correction in the comments below.
@hedron2396
Ехали на тройке с бубенцами,
А вдали мелькали огоньки...
Эх, мне б теперь, соколики, за вами,
Душу бы развеять от тоски!
Дорогой длинною, да ночкой лунною,
Да с песней той, что вдаль летит звеня,
И с той старинною, да с семиструнною,
Что по ночам так мучила меня.
Да, выходит, пели мы задаром,
Понапрасну ночь за ночью жгли.
Если мы покончили со старым,
Так и ночи эти отошли!
Дорогой длинною, да ночкой лунною,
Да с песней той, что вдаль летит звеня,
И с той старинною, да с семиструнною,
Что по ночам так мучила меня.
В даль родную новыми путями
Нам отныне ехать суждено!
Ехали на тройке с бубенцами,
Да теперь проехали давно!
Дорогой длинною, да ночкой лунною,
Да с песней той, что вдаль летит звеня,
И с той старинною, да с семиструнною,
Что по ночам так мучила меня.
@user-jd8wz6pb9y
Lyrics
Dans une taverne du vieux Londres
Où se retrouvaient des étrangers
Nos voix criblées de joie montaient de l'ombre
Et nous écoutions nos coeurs chanter
C'était le temps des fleurs
On ignorait la peur
Les lendemains avaient un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeunes et l'on croyait au ciel
La, la, la...
오래된 런던의 한 카페에선
낯선 이방인들이 서로 만나곤 했답니다.
즐거움으로 들떠 떠들석한 우리들의 목소리는
어두운 곳으로부터 들려왔었지요.
또한 우리는 우리들의 사랑을 노래하는 것을
듣곤 했었어요.
그때는 정말 한창 때였어요.
우리는 두려움을 몰랐었지요.
매일 매일이 꿀처럼 달콤한 나날들이었어요.
당신의 팔은 저의 팔을 잡았고
당신의 음성은 저의 음성에 잇따랐어요.
우리는 젊었었고 하늘을 믿었었죠.
라라라...
Et puis sont venus les jours de brume
Avec des bruits étranges et des pleurs
Combien j'ai passé de nuits sans lune
A chercher la taverne dans mon coeur
Tout comme au temps des fleurs
Où l'on vivait sans peur
Où chaque jour avait un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeunes et l'on croyait au ciel
La, la, la ......
그리고나서 그 후엔
안개낀 나날들이 다가왔어요.
이상한 소문들과 눈물이 함께 말이에요.
얼마나 저는 제 마음속에 남아 있는
그 카페를 찾으려 어두운 밤들을 보냈던지요.
찬사를 받던 그때처럼,
우리가 두려움없이 살았고
매일 매일이 꿀처럼 달콤했던,
그 모든 시절이 남아 있는 그 카페를 말이에요.
당신의 팔은 저의 팔을 잡았고
당신의 음성은 저의 음성에 잇따랐어요.
우리는 젊었었고 하늘을 믿었었죠.
라라라...
Je m'imaginais chassant la brume
Je croyais pouvoir remonter le temps
Et je m'inventais des clairs de lune
Où tous deux nous chantions comme avant
C'était le temps des fleurs
On ignorait la peur
Les lendemains avaient un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeunes et l'on croyait au ciel
La, la, la ......
저는 안개를 몰고가는 상상을 했었지요.
저는 시간을 거슬러 올라갈 수 있을거라는
생각도 했었어요.
그리고 저는 밝은 달을 만들어내곤 했답니다.
우리 두 사람 모두가 예전처럼 노래했던
그 달을 말이에요.
그때는 정말 한창 때였어요.
우리는 두려움을 몰랐었어요.
매일 매일이 달콤한 꿀과도 같은 나날들이었어요.
당신의 팔은 저의 팔을 잡았고
당신의 음성은 저의 음성에 잇따랐어요.
우리는 젊었었고 하늘을 믿었었죠.
라라라...
Et ce soir je suis devant la porte
De la taverne où tu ne viendras plus
Et la chanson que la nuit m'apporte
Mon coeur déjà ne la connaît plus
C'était le temps des fleurs
On ignorait la peur
Les lendemains avait un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeunes et l'on croyait au ciel
La la la...
그런데 오늘 밤 저는
당신이 이제 더 이상 오지않을
그 카페 문 앞에 있답니다.
또한 밤이면 제가 노래를 하던
그 카페 문 앞에 그렇게요.
이미 저의 마음은 더 이상
그때의 밤을 알지 못해요.
그때는 정말 한창 때였어요.
우리는 두려움을 몰랐었어요.
매일 매일이 달콤한 꿀과도 같은 나날들이었어요.
당신의 팔은 저의 팔을 잡았고
당신의 음성은 저의 음성에 잇따랐어요.
우리는 젊었었고 하늘을 믿었었죠.
라라라...
우리는 젊었었고 하늘을 믿었었죠
*
Those Were The Days 행복했던 그 시절
아, 옛날이여! 라는 어감을 준다.
Those happy hours! 라고도 하며
옛추억이 묻어나는 정감어린 노래
Le temps des fleurs 영어로 The Time of the Flowers
꽃처럼 화려하고 행복했던 시절이라고
지금 사진을 한 이십년후 보게되면 그 느낌이 남다를 터
나날의 승리와 영광을 주님께 드립니다.
Thank you for your compliment.
I've been always happy with you.
I adore you all.
And above, I will remember you ever after.
샬롬 Shalom !!!!!!!!
@slimanebelkhir3705
en 68 j'avais 10 ans....aujourd'hui j'en ai 65 c'est comme si c'était hier quelle belle époque....!
@Kollia888
Μ αυτά μεγαλώσαμε ❤ 64 κι εγω❤
@foxfax4187
They were the most beautiful days of my life 🥸👴 Don't be sad, we are all on the same path with you 😁 💐💙🇰🇼🫂
@user-gp4jl2xk9b
Oui comme vous dite très belle époque j ai 63 ans ça me rappelle ma jeunesse avec mes parents
@henrileclerc1678
Quelle belle ,quelle jolie chanteuse,,.on était heureux ...du moins...on y croyait...j avais 13 ans!bye😍😍😍
@fredb1975
que du plaisir de l écouté.
@fredb1975
elle avait quelque chose de particulier . merveilleuse a mes yeux.
@nicolaos30
So beautiful voice, thank you so much
@yvanmargineanu9807
Son père a écrit, presque toute ses chansons. 💘💘
@juanespin8862
Hermosa canción, hermosa voz