From a musical family, Vinicius began writing poetry early in life. At the age of 14, he became friends with the brothers Paulo and Haroldo Tapajós and, with the latter, composed "Loura ou Morena", his first song. In 1929, Vinicius enrolled in law school in Rio de Janeiro. Then, starting in 1932, he wrote lyrics for ten songs that were recorded by the Tapajós brothers. Upon completing his studies, he published his first two collections of poetry Caminho Para a Distância (1933) and Forma e Exegese. Later, in 1935, he became a cinema censor for the Ministry of Health and Education. During this time, he wrote his third book Ariana, a Mulher (1936).
Vinicius then headed to England (1938) with an English government scholarship to study literature at Oxford University and while there he wrote Novos Poemas. At that time he was married by proxy. In 1941, during World War II, Vinicius returned to Rio and began to write film reviews and other pieces for newspapers and magazines. Two years later, he joined Brazil's diplomatic service and released his book Cinco Elegias. In 1946, he was sent to Los Angeles as vice-consul on his first diplomatic assignment and released Poemas, Sonetos e Baladas.
In 1950 Vinicius returned to Brazil upon his father's death. His first samba (composed with musician Antônio Maria), was Quando Tu Passas por Mim, released in 1953, which was the same year in which he moved to France as second secretary to Brazil's embassy.
The next year he wrote lyrics for some of Cláudio Santoro's chamber music pieces and also staged his play Orfeu da Conceição, which was later adapted to cinema as Black Orpheus (Orfeu Negro, Marcel Camus, 1959. The play won the IV São Paulo Centennial Contest in 1954. During production he was introduced to a relatively unknown pianist, Antônio Carlos Jobim, who was commissioned to write the music for the play. Jobim composed the music for Se Todos Fossem Iguais a Você, Um Nome de Mulher, and several other songs included in the production.
Following a return to his diplomatic duties in France and Uruguay, Vinicius released his books Livro de Sonetos and Novos Poemas II.
In 1958, the singer Elizeth Cardoso released her album Canção do Amor Demais, marking the beginning of bossa nova. This record consists wholly of compositions by the either Jobim or Vinicius, or both. The recording also featured a relatively unknown João Gilberto on two tracks. With the release of this record Vinicius's--and his collaborators--can be said to have truly begun.
The songs of Jobim and Vinicius were recorded by numerous Brazilian singers and performers of that time. Renditions of many Jobim-Vinicius numbers on João Gilberto's first three albums would firmly establish the sound and the core repertory of the bossa nova and would influence a new generation of singers and songwriters, especially in Rio de Janeiro. Among these songs are all time hits such as Garota de Ipanema, Insensatez and Chega de Saudade.
Meanwhile, Black Orpheus won an Academy Award for best foreign film in 1960, and also was awarded with the Palme d'Or at the Cannes International Film Festival, and the 1960 British Academy Award.
Vinicius' songs Para uma Menina com uma Flor and Samba da Bênção (music by Baden Powell) were included on the soundtrack of A Man and a Woman (Un Homme et une Femme, Claude Lelouch, 1966), another Cannes film festival winner.
In the '60s and '70s, Vinicius continued collaborating with many renowned Brazilian singers and musicians, particularly Baden Powell, with whom he penned a series of songs with a heavy Afro-Brazilian influence and which came to be known collectively as the Afro-Sambas. His last steady music partner was Antonio Pecci Filho, better known as Toquinho. With Toquinho he released a series of very popular and influential albums.
Hundreds of international performers have recorded more than 400 of Vinicius' songs.
Vinicius de Moraes died in Rio de Janeiro, Brazil, on July 9, 1980 at the age of 66. He is buried in Rio's São João Batista Cemetery.
Garota De Ipanema
Vinícius de Moraes Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
É ela, menina, que vem e que passa
Seu doce balanço, caminho do mar
Moça do corpo dourado, do sol de Ipanema
O seu balançado é mais que um poema
É a coisa mais linda que eu já vi passar
Ah, por que tudo é tão triste?
Ah, a beleza que existe
A beleza que não é só minha
Que também passa sozinha
Ah, se ela soubesse que quando ela passa
O mundo inteirinho se enche de graça
E fica mais lindo por causa do amor
The lyrics of Vinicius de Moraes's Garota de Ipanema are a celebration of youth, beauty, and the joy that comes with watching someone who embodies all of these qualities. The song begins by describing the titular "garota" as "the most beautiful thing, so full of grace." She is a girl who comes and goes, her "sweet sway" like a path to the sea. Her body is "golden," bathed in the sun of Ipanema, and her movements are more than just poetry—they are the most beautiful thing the singer has ever seen.
But even as the singer is swept away by the girl's beauty, he is also aware of his own loneliness and the sadness that seems to surround him. He wonders why he is so alone, why everything in his life seems so grim. Yet at the same time, he acknowledges that the beauty he sees in the "garota" is not his alone; it is a beauty that "passes alone." And yet, for a brief moment, when she walks by, the whole world seems to come alive with grace and beauty, made more beautiful by the power of love.
In all, Garota de Ipanema is a tribute to the fleeting moments of beauty and happiness that we experience in life, and the transformative power of love to make everything feel more beautiful.
Line by Line Meaning
Olha que coisa mais linda, mais cheia de graça
See what a beautiful thing, so full of grace
É ela, menina, que vem e que passa
It's her, the girl, who comes and goes
Seu doce balanço, caminho do mar
Her sweet swaying, path to the sea
Moça do corpo dourado, do sol de Ipanema
Girl with the golden body, of Ipanema's sun
O seu balançado é mais que um poema
Her swaying is more than a poem
É a coisa mais linda que eu já vi passar
It is the most beautiful thing I ever saw pass by
Ah, por que estou tão sozinho?
Ah, why am I so alone?
Ah, por que tudo é tão triste?
Ah, why is everything so sad?
Ah, a beleza que existe
Ah, the beauty that exists
A beleza que não é só minha
The beauty that is not only mine
Que também passa sozinha
That also passes by alone
Ah, se ela soubesse que quando ela passa
Ah, if she only knew that when she passes
O mundo inteirinho se enche de graça
The whole world fills with grace
E fica mais lindo por causa do amor
And becomes even more beautiful because of love
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Antonio Carlos Brasileiro De A Jobim, Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@anamariaAgraanagra
Olha que coisa mais linda
Mais cheia de graça
É ela, menina
Que vem e que passa
Num doce balanço
A caminho do mar
Moça do corpo dourado
Do sol de Ipanema
O seu balançado é mais que um poema
É a coisa mais linda que eu já vi passar
Ah, por que estou tão sozinho?
Ah, por que tudo é tão triste?
Ah, a beleza que existe
A beleza que não é só minha
Que também passa sozinha
Ah, se ela soubesse
Que quando ela passa
O mundo inteirinho se enche de graça
E fica mais lindo
Por causa do amor
@McFeib
"Garota de Ipanema" é considerado a segunda música mais tocada no mundo, perdendo apenas para Yesterday, dos Beatles.
@anajuliarodrigues5301
Não seria regravada???
@FelipeMattos
Ana julia Rodrigues tocada, elevadores, bares, em todos os lugares essa linda poesia toca.... musica linda
@anajuliarodrigues5301
Ah sim
Linda mesmo
@you-cf7df
Fonte do Itororó?
@manoelfrancisco5012
A música mais tocada em todo o mundo é Parabéns para você.
@vitorferreira8388
Eu tenho vontade de ir ao RJ apenas para cantar essa música em Ipanema hahaha
@GigiFonsecaoficial
V Ferreira escuto sempre, desde pequena, acabei de gravar uma nova versão !!!
@paulonobre6683
Infelizmente não aconselho a fazer isso.
@arianeramalho4941
Eu fui e apesar de tudo... Melhor sensação do mundo ❤